顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2016-12-03 16:58:09
看板 Gossiping
作者 tkucuh (tku's cuh)
標題 [新聞] 不懂高級反諷?川普一條推特讓「菜英文」
時間 Sat Dec  3 11:25:50 2016


自由

不懂高級反諷?川普一條推特讓「菜英文」現形

〔即時新聞/綜合報導〕美國共和黨總統當選人川普與總統蔡英文通電的消息受到全球關
注,川普更在消息曝光後接連在推特上發布兩條推文。沒想到意外引發國內對其內容的兩
種解讀。


川普第二則推文的原文為:「Interesting how the U.S. sells Taiwan billions of
dollars of military equipment but I should not accept a congratulatory call」
。翻譯應為,「有趣的是,美國賣給台灣數十億軍事設備,而我卻不能接受一通恭賀電話
」,川普的用意應在諷刺外界批評他不該與蔡英文通電,因為此舉將會觸怒中國。

但可能諷刺的手法過於隱晦,反倒引起台灣和中國部分人士與媒體的誤會,以為川普隨即
反悔與蔡英文通電。在台灣教書的美國加州人畢靜翰馬上點出「台灣的新聞果然立刻搞錯
了川普的意思剛好是相反的,It's irony!!!(這是反諷)」


《魔戒》譯者、時事評論家朱學恆也點出,「川普的意思是:真他媽的妙了,想不到我大
美利堅合眾國賣給台灣數十億美金武器,卻有很多國際專家覺得我連台灣總統的祝賀電話
都不該接?!酸人家在反諷要看懂啊!」



http://img.ltn.com.tw/Upload/liveNews/BigPic/600_phpPJ69Vx.jpg
[圖]
 


https://goo.gl/SbShQX
不懂高級反諷?川普一條推特讓「菜英文」現形 - 政治 - 自由時報電子報
[圖]
[圖]
美國共和黨總統當選人川普與總統蔡英文通電的消息受到全球關注,川普更在消息曝光後接連在推特上發布兩條推文。沒想到意外引發國內對其內容的兩種解讀。川普第二則推文的原文為:「Interesting how the U.S. sells Taiwan billions of dollars of milit ...

 


美國人翻譯有比台灣記者準確嗎?


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.172.230.232
※ 文章代碼(AID): #1OGZj2G1 (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1480735554.A.401.html
aa1052026 
aa1052026: 看標題先猜是自由1F 12/03 11:26
syldsk: 成衣業者Zzzzz2F 12/03 11:26
※ 編輯: tkucuh (1.172.230.232), 12/03/2016 11:27:56
ybz612: 自由得一分3F 12/03 11:26
moriyako: ...4F 12/03 11:26
angellll: 川普已經推這種諷刺的推文一年了 台灣還在上古時代5F 12/03 11:26
sh26225399: 哈哈哈 北七中時6F 12/03 11:26
angellll: 大驚小怪的7F 12/03 11:27
tetani: 台灣人的英文真的很差8F 12/03 11:27
slimak: 豬油開嘲諷9F 12/03 11:27
finzaghi: 順風評論家10F 12/03 11:27
tamama000: 成衣業者刷存在感 真他媽北七11F 12/03 11:27
cmid05: 哪裡高級反諷,普通的一句話而已12F 12/03 11:27
momo1244: 中時智商 ㄎㄎ13F 12/03 11:27
jqk910: 聯合共媒故意搞錯14F 12/03 11:27
aa52189: 台灣黨媒只是再帶風向15F 12/03 11:27
heavensun: 真他媽的妙了  Interesting his MaMa16F 12/03 11:27
wwvvkai: 一篇推特 各自表述 123共識17F 12/03 11:27
flysonics: 自由馬上補刀 哈哈哈哈18F 12/03 11:27
hxhjerry: 帶種一點把重工和中屎的名字寫出來呀XD19F 12/03 11:27

http://img.ltn.com.tw/Upload/liveNews/BigPic/600_phpPJ69Vx.jpg
[圖]
 
有貼網友整理。

hdpig: 純噓成衣業者風向王20F 12/03 11:27
zz2895341: 太蠢了吧 ㄏㄏ21F 12/03 11:27
WTF55665566: 打臉囉 統媒ㄅㄥㄎㄨ22F 12/03 11:27
Spitfire168: 川菜  英文怎麼翻?23F 12/03 11:27
Szss: 重工 ◢▆▅▄▃-崩╰(〒皿〒)╯潰-▃▄▅▆◣24F 12/03 11:27
WTF55665566: 崩潰25F 12/03 11:28
abellea85209: 自由真的高潮了26F 12/03 11:28
scopeowl: 其實自由也是抄ptt的...好像也沒高明到哪...XD27F 12/03 11:28
aoiaoi: 好啦我知道成衣業者 英文很好啦 畢竟也當過翻譯28F 12/03 11:28
iWatch2: 大亂鬥29F 12/03 11:28
penny0227: 覺得台灣記者真的秀下限30F 12/03 11:28
penny0227: 其實蠻丟人的
※ 編輯: tkucuh (1.172.230.232), 12/03/2016 11:29:12
adk147852: 哈哈32F 12/03 11:28
jennywalk: 外電新聞的記者真的該加強了..33F 12/03 11:28
funnyrain: 成衣業者真是尚書大人34F 12/03 11:29
drmfs01: XD35F 12/03 11:29
Tuscany: 重工都自d 了 還被補刀36F 12/03 11:29
tiger96363: XD37F 12/03 11:29
MasonT: 純噓成衣業者38F 12/03 11:29
legendrl: 看KMT們崩潰就是有趣39F 12/03 11:30
skyringcha: 高中生都會 連這都看不懂去重唸國中好嗎?有夠丟臉!40F 12/03 11:30
Mesa5566: XDDDDD41F 12/03 11:30
whitecow: 9.2帶風向失敗...爽42F 12/03 11:30
deepdish: 到底還有多少人花錢買重工來看啊?騙你英文差好騙阿43F 12/03 11:31
flux: 這英文竟然看不懂,難怪當記者44F 12/03 11:31
withjusaka: wwwwwwwwwww45F 12/03 11:31
icelaw: 我深綠 但我也認為這次是自由翻對了 統媒亂翻46F 12/03 11:32
j55888819: 文組連翻譯這種小事都作不好 怎麼不去死死算了47F 12/03 11:32
caesar95:  聯合重工:   ◢▆▅▄▃崩╰(〒皿〒)╯潰▃▄▅▆◣48F 12/03 11:32
sshwann: 統媒請不到英文好的記者是嗎X49F 12/03 11:32
k7t7v7: 9.2你媽要你回家唸英文啦50F 12/03 11:32
MrQ2010: it's so pathetic51F 12/03 11:33
AndyPettit: 可憐聯合報  可憐52F 12/03 11:33
drigo: 豬油的記者們一直高潮在噴汁了53F 12/03 11:34
johnwu: 41j英文好強啊54F 12/03 11:34
dearjohn: 聯合菜英文 www55F 12/03 11:35
SILee: 這跟反諷不反諷有什麼關係...是時態問題好嗎56F 12/03 11:36
Moscato: 統媒根本沒有素質,簡單來講就是垃圾 誤導57F 12/03 11:36
versace: 哈哈哈哈哈哈哈哈,讓滯台蛆種英文程度完全顯露58F 12/03 11:36
SILee: I should not accepted和I should not have accepted的差異59F 12/03 11:36
dufflin: 爛透了 給消遣剛好而已60F 12/03 11:36
chengcti: 媽 我上報了61F 12/03 11:37
mocca000: 自由內部一定笑很爽ㄛXD62F 12/03 11:37
Alphaz: 自慰時報 果然是吱吱ㄉ最愛^^63F 12/03 11:38
lkdsa: 原網頁已經刪了,應該有人備份吧?64F 12/03 11:38
cka: 那記者是不是英文老師都請假...65F 12/03 11:38
dickhole5566: 幹看發文時間就知道是跟風補一腳66F 12/03 11:40
shi0520: 死魚那篇發文推文中有人備份67F 12/03 11:40
JesusMontero: all hail 41J68F 12/03 11:41
tel5149: https://goo.gl/7LLVZL    FB上有人備份到69F 12/03 11:41
 
bakaka 
bakaka: 打了聯合報一巴掌! 哈哈70F 12/03 11:41
wxyz111: 他們不是笨是壞心故意的欸71F 12/03 11:42
shi0520: http://archive.is/bVzAi72F 12/03 11:42
mocca000: imgur.com/koUh9.jpg73F 12/03 11:43
shi0520: 聯合報秀下限的備份新聞來了74F 12/03 11:43
cka: 高凌雲~~~想知道他念甚麼學校75F 12/03 11:43
leamaSTC: 幹文盲喔  這還要找專家?77F 12/03 11:44
bj45566: Bravo!!!!78F 12/03 11:44
HeavensFeel: 純噓成衣業者79F 12/03 11:45
DanGong5566: 9.2的智商菜英文,英文菜哈哈80F 12/03 11:46
kshtainan:81F 12/03 11:46
chrome: 中時故意白痴的翻譯82F 12/03 11:53
yannicklatte: 自由蘋果得分83F 12/03 11:56
chermany: 統媒的英文人才腦袋裝死84F 12/03 11:57
king412365: 哈哈 記者英文每況愈下85F 12/03 11:57
angelwu: 成衣業者還好啦  本來就是翻譯起家86F 12/03 12:01
sarada: 成衣業者還有臉評論喔 頗喝87F 12/03 12:03
ivan51405: 過於隱晦 哈哈哈哈就說少時不讀書 長大當____88F 12/03 12:05
cashko: 怎麼有一種台灣花那麼多錢買武器,總要做做表面功夫的感89F 12/03 12:06
itachi0609: 9.2臉腫腫90F 12/03 12:07
calvinhs: 統媒馬上刪文啦  有備份嗎? 哈哈91F 12/03 12:07
jfpsc221: 純噓成衣業者92F 12/03 12:14
rial: 朱學恆又來刷存在感,寫一堆髒話幹嘛?93F 12/03 12:19
tigerandme: 哈哈哈蛆蛆們又崩潰惹~~94F 12/03 12:21
sujima56: 得分95F 12/03 12:25
laukun: 連假設語氣都不知道的,國中英文及格過嗎96F 12/03 12:30
DarkHolbach: 川普真的會這麼隱晦嗎?97F 12/03 12:30
ddkkz2003: 噓成衣業者98F 12/03 12:31
OscarShih: 這件事蠻傷心的,保護費的事全球都知道了99F 12/03 12:38
aurior: 噓朱,自由這時候發這個也沒多高明。100F 12/03 12:41
Sousake: 記者高凌雲  記著高凌雲101F 12/03 12:43
Sousake: 人一藍  就腦殘
ILLwill: 聯合中時這種錯誤台灣高中生都不會犯103F 12/03 13:05
rayonwu: 聯合重工不意外104F 12/03 13:13
XDDDpupu5566: 用台灣口吻:105F 12/03 13:34
XDDDpupu5566: 奇怪捏!買咱武器那麼多,通個電話是會死喔?
cashko: 也有點暗示台灣未來最好繼續花大錢購買.....107F 12/03 13:52
world174: 重工不EY108F 12/03 15:06
iwinlottery: 反串不稀奇 美帝總統反串就稀有了109F 12/03 15:24
SHIU0315: 成衣商又出來刷存在感唷?110F 12/03 15:33

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 3 目前人氣: 0 累積人氣: 4322 
※ 本文也出現在看板: ott terievv K_hot
作者 tkucuh 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
( ̄︶ ̄)b phoenix_86, SKT1022 說讚!
1樓 時間: 2016-12-03 11:55:11 (台灣)
+1 12-03 11:55 TW
「施旖婕」的翻譯是最棒的。
川普發文 "Interesting how the U.S. sells Taiwan billions of dollars of military equipment but I should not accept a congratulatory call."
蘋果施旖婕 「美國賣了數十億美元的軍事武器給台灣,難道我連一通台灣的祝賀電話都不能接!」"
聯合報高凌雲 "美國賣給台灣幾十億的軍事裝備,很有意思,但他不應該接這通恭賀電話。"
中時李靖棠 "他(覺得)不該接這通賀電,因為這好像會與美國對台灣出售價值數十億美元的 軍事武器有關。"
自由蘇芳禾 「有趣的是,美國賣給台灣數十億軍事設備,而我卻不能接受一通恭賀電話」
GOOGLE翻譯 “有趣的是,美國如何賣台灣數十億美元軍事裝備,但我不應該接受一個祝賀電話。
百度翻譯 “有趣的是,美国销售台湾数十亿美元的军事装备,但我不应该接受一个祝贺的电话。”
BING翻譯 "有趣的美國如何賣臺灣數十億的美元的軍事裝備,但應該不接受祝賀的電話。
一句英文各自表述 某報記者很就是直接丟到 google 翻譯出來的 這是高中英文吧!
想不到現在記者的程度怎麼差到這麼慘
2樓 時間: 2016-12-03 12:02:48 (台灣)
  12-03 12:02 TW
翻譯機都是賣假的呀?
3樓 時間: 2016-12-03 12:09:51 (台灣)
  12-03 12:09 TW
喵的,難怪英文不好,以前英文老師都是看聯合報和中國時報.......
4樓 時間: 2016-12-03 12:16:01 (台灣)
  12-03 12:16 TW
斷章取義啊!只要取最後面那一段就好了!這是媒體最會搞的事!尤其是統派媒體!
5樓 時間: 2016-12-03 12:27:00 (台灣)
  12-03 12:27 TW
···
[圖]
google翻譯
6樓 時間: 2016-12-03 12:44:54 (台灣)
  12-03 12:44 TW
google翻譯很爛,它只是把英文字直翻,並不是整句翻譯!how有名詞、副詞、連接詞,意義都不同,should也是!完全曲解原意!自己唸看看就知道,這會順嗎?
7樓 時間: 2016-12-03 12:55:37 (台灣)
  12-03 12:55 TW
所以記者比翻譯機還不如阿XDDDD
8樓 時間: 2016-12-03 13:44:10 (台灣)
  12-03 13:44 TW
···
太平洋雙雄,
台灣-美國,一邊一國。
9樓 時間: 2016-12-03 15:26:20 (台灣)
  12-03 15:26 TW
嗯~台灣的統媒,真的越來越有新華社的水準了!記者寫文就得要秀出「無恥下限」,文章沒人看沒關係,最重要的是......「黨中央」會養你的~XD
10樓 時間: 2016-12-03 17:08:18 (日本)
  12-03 17:08 JP
成衣業者有批評的資格阿,好歹也翻過魔戒
,屌打大部分鄉民
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇