顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-04-18 17:40:21
看板 Gossiping
作者 bbbkzai (bbbkzai)
標題 [問卦] good show的中文翻譯是什麼
時間 Wed Apr 15 09:17:49 2020



打給勞炸啦!
最近常聽到別人用good show這個字
但這個意思到底是褒還是貶呢?

如果用中文來翻的話
是要翻成
1. 你很棒
2. 你好棒棒喔
3. 呃呃呃呃
還是有更好的翻法啊
有沒有八卦???

有新加坡系的可以解答嗎?

-----
Sent from JPTT on my iPhone

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.219.58.36 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1Ubc2_Is (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1586913471.A.4B6.html
gay7788: 很好肛ㄉ意思1F 04/15 09:18
sheauren: 厚誇?2F 04/15 09:18
ridecule: 好秀3F 04/15 09:18
jacky3838: 我的認知上是"做得好"4F 04/15 09:19
PaulAllen2: 好節目5F 04/15 09:19
sunsam: Errrrrr6F 04/15 09:19
leoqqqoel: 啊不就好棒棒7F 04/15 09:19
PanaS0Nic: 威爾史密斯:講GoodJob很難嗎8F 04/15 09:19
jorden: well done9F 04/15 09:20
bypetty: 顧德秀10F 04/15 09:20
well0103: 在台灣,連good game 都會變成「你完了」11F 04/15 09:20
Vincient: 很好的秀12F 04/15 09:20
marunouchi: 蓋熬!13F 04/15 09:21
wwvvkai: 秀屁14F 04/15 09:21
candysagaboy: 很會演15F 04/15 09:21
taco20: 翻譯成IKEA16F 04/15 09:21
sexbox: 好秀17F 04/15 09:21
nowitzki0207: 很會演18F 04/15 09:21
Snowhead: 耍的不錯19F 04/15 09:21
XDDDpupu5566: 表演得很棒(摸摸頭)20F 04/15 09:23
scum5566: 辭典是死的 用詞要看不同情境會有不同解讀21F 04/15 09:25
basebo11: 好羞羞22F 04/15 09:27
jiayuan: 很會演23F 04/15 09:28
rondox: Errrrrrrrrrrrr24F 04/15 09:29
a09374567: 很會演 演的不錯 直翻就是這樣 ~英式的好像有正面稱25F 04/15 09:32
a09374567: 讚意思 反正她說這句進可攻退可守 看妳怎麼想 滴能覺
a09374567: 粉去出征 一樣理虧
Kelvinchen: 看語意吧,不過新加坡對台灣的看法,我是覺得在酸,不28F 04/15 09:36
Kelvinchen: 過別再去出征,學低能5毛不覺得丟臉嗎
hw1: 演得真好30F 04/15 09:37
pollux945: 演得好31F 04/15 09:38
sheepbear: 就很會作秀32F 04/15 09:39
zxsx811: 演的不錯33F 04/15 09:40
bruce511239: 演起來 errrrrrrrrr34F 04/15 09:40
zxsx811: 另外綠畜們認為出征是民主表現35F 04/15 09:41
hipmyhop: 就一個英國人用過時的英語跟你說這句 你覺得呢?36F 04/15 09:43
ePaper: 很棒的表演37F 04/15 09:43
GaoYY: 狠愛演38F 04/15 09:44
way7344: ♥ 這齣戲演得真好♥ 39F 04/15 09:44
newhander: 演的好40F 04/15 09:47
laukun: 就賤人係的修辭學41F 04/15 09:58
ruokcnn: 干演屁事喔 英文底標嗎幹42F 04/15 09:59
Vedfolnir: 呦,很會嘛43F 04/15 10:01
plok0616: 好作秀44F 04/15 10:02
QhenQi: 就 呃呃呃呃呃呃45F 04/15 10:09
rLks02: 好的表演46F 04/15 10:15
rLks02: (太假了!$
jaworuji: 正常來說應該跟good job差不多 可是這種情況下用就有點48F 04/15 10:31
jaworuji: 諷刺意味了...
ul6na: 好羅志祥50F 04/15 10:47
a28200266: 做得好啊51F 04/15 10:59
wholewing: 人家在嗆你還要自肅?果然是中國的形狀52F 04/15 11:02
wholewing: 五毛出征是沒事找事挑毛病,這個是跟你要免錢口罩還擺
wholewing: 明嗆你,是哪裡一樣?
adwn: 演的好+155F 04/15 11:41
CoolJB: 一般來說正常會用good job,只能說這是一位少見的年長酸民56F 04/15 12:25
Loraiba: 戲很多57F 04/15 12:36
sellgd: 要看說的人的語氣吧 純文字沒上下文很難斷定58F 04/15 12:45
goddess777: 真會演59F 04/15 13:10
ArSaBuLu: 好棒棒60F 04/15 16:29
RockManX8: 演得好61F 04/15 16:30
diablohinet: 真會演戲 (諷刺的說法62F 04/15 16:31
godchildtw: 新加坡糧食已經被原進口國斷了,為了買向台灣買糧食63F 04/15 17:14
godchildtw: 假裝、不得不,向台灣示好
k2872869: 愛秀65F 04/15 17:16
FATBOYSLIM: 好棒棒66F 04/15 17:39
ainor: 出征啦67F 04/15 20:05

--
※ 看板: FW 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 38 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇