※ 本文為 kinki999.bbs. 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2013-04-16 22:36:29
看板 Jeremy_Lin
作者 標題 [外絮] 火箭VS太陽 賽後訪談
時間 Tue Apr 16 17:46:30 2013
原文出處: http://www.nba.com/rockets/news/rockets-get-sunburned-again
Rockets Get Sunburned Again | THE OFFICIAL SITE OF THE HOUSTON ROCKETS
Suns catch fire, scorch Houston en route to 119-112 victory ...
Suns catch fire, scorch Houston en route to 119-112 victory ...
心得: 今天大家話好少...
QUOTES
我有話要說
KEVIN MCHALE
冰箱(Harden favoring knee?) I asked him if he was OK and he said he was good to go.
(鬍子有關切他的膝蓋?) 我問過他覺得OK嗎? 他說他沒事,還可以繼續
(what happened?) It started off with Scola making shots, Goran was getting free
on us and making plays, and it just kind of snowballed from there. We never had
any kind of control in this game at all. They had control of it the whole night
and we had a couple runs where I thought we had a chance to get back in the
game, but we played very poorly tonight. We had bad shot selection and we
missed some shots. They posted us up and they got pretty much whatever they
wanted. They went smaller and smaller, and we tried going big for a little
while, we went smaller, and whatever we did we couldn’t get it going.
We didn’t really find a rhythm. I thought Terrence as a big did the best job –
he had six blocked shots but, again, we couldn’t get any stops.
(這場比賽發生了些什麼呢?)
從四克拉的得分開始,然後抓雞雞也發威了,於是情勢就被他們掌握
我們再也找不回控制權,整個晚上都受制於太陽,
曾經有幾波不錯的攻勢,讓我認為好像有機會追上,不過接下來卻錯失了幾次投籃
今晚我們打得很差,投籃選擇跟把握度都沒做好
而他們利用低位單打我們,幾乎是予取予求
太陽不斷擺出小個子的陣容,我們有一度擺上大個去應對,後來也用小個子陣容應戰
但不管我們做啥,都沒有打得很順,我們甚至沒有真正的找出節奏,
對於TJ來說,他今晚的角色已經扮演得很好了,送出六記火鍋
但,我們的防守沒有真正發揮作用
JEREMY LIN
啾咪林(why was defense such an issue?) I’m not really sure. We just came out flat.
They were just too comfortable shooting open jumpers and getting to the rim and
into the paint. Loose balls, offensive rebounds, yeah. No excuse. Desire, maybe?
(防守為何會變成這場比賽的問題?)
我也不是很確定,我們打的有些洩氣,而他們不管遠投近切或是強打禁區都得心應手
活球、進攻籃板,這些我們都沒有做好,是的,沒有任何藉口
這樣還要說有獲勝的渴望嗎? 或許吧...
(human nature to let up against a team struggling?) I think that’s been one of
our problems this season is just focus. That usually comes with a younger team.
But at this point in the season that’s really not an excuse for us. Every game
means so much. We’re talking about playoff seeding, we’re talking about
matchups and things that are more important than anything we’ve played for all
season, so this one hurts.
We still have a chance to get the sixth (seed) if Golden State loses and we
win. We just don’t know right now. It could literally be anything.
(對上比較掙扎的球隊,往往會比較鬆懈,這是人的天性吧?)
我想,專注力一直是我們的問題之一,通常也是年輕隊常會發生的
但,都已經走到這裡了,這真的不能再當作我們的藉口
每一場比賽都很關鍵,我們目前在意的是季後賽排名和即將對上的球隊
打拼了一整年,這兩件事是絕對是最重要的,所以這一場失敗對我們很傷
我們仍然有機會搶下第六種子,只要接下來勇士輸球而我們贏球
但誰知道呢? 任何事都有可能發生
CHANDLER PARSONS
高富帥This is a bad loss. We did this to ourselves and the frustration is all on us.
At the end of the day they’re still an NBA team and this is their last home
game – they’re not going to go out easy. But we didn’t come ready to play.
We didn’t play like something was on the line. This is one of those games you
look back on and just get really frustrated about how we let it slip away.
這是一場糟糕的落敗,但這是我們自找的,無論如何,他們仍然一隻是NBA的球隊
而是他們本季最後一場主場,他們必然是全力以赴,但我們卻沒有做好準備
我們打得毫無章法,這場就像回顧過去我們失敗過的比賽一樣,
你會對讓勝利這樣從手中溜走感到很沮喪
(surprised you came out this way?) Yeah, there’s no rhyme or reason for that,
there’s no excuse for that. It’s not good on any of us 1-through-12. We’ve
got to take ownership on that and now we just made Wednesday night a lot more
exciting that’s for sure.
(對你們的輸球感到驚訝?)
是的,這毫無道理,但也沒有任何藉口,我們完全沒有打好,我們必須負起責任
不過,因為這樣,星期三的比賽將會變得非常刺激
Our transition defense was poor. We allowed them so many second-chance
opportunities and didn’t rebound the ball well. We turned the ball over. They
got every single loose ball. So we really didn’t do anything to deserve to win
the game and we really put ourselves in a situation that we have to fight
ourselves out of and get prepared for the next opponent.
我們的防守轉換很糟,籃板保護不力的情況下,給了他們非常多的二次進攻機會
我們發生失誤,他們卻掌握了每一次的活球,我們沒有做到任何足以獲勝的事
所以,現在我們必須做好萬全準備去迎接下一場的對手,這是我們自找的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.228.56.29
推 :推翻譯,冰箱:I'm speechless1F 04/16 17:51
推 :推推~辛苦了~2F 04/16 17:54
→ :誰來拯救我 我不知道LOOSE BALL要翻成哪種中文比較貼切3F 04/16 17:55
→ :聽主播用英文久了 我連LOOSE BALL FOUL都不太會翻 XD
→ :聽主播用英文久了 我連LOOSE BALL FOUL都不太會翻 XD
推 :感謝翻譯~~ 哈登沒發言喔?希望他膝蓋真的沒事5F 04/16 17:59
推 :無持球犯規?6F 04/16 18:00
推 :無持球犯規7F 04/16 18:00
推 :另外 at the end of the day 是「最終、終究」的意思
推 :另外 at the end of the day 是「最終、終究」的意思
推 :應該是想表達失誤吧,或者卡位不好,被搶進攻籃板9F 04/16 18:02
→ :謝謝翻譯
※ 編輯: peter16 來自: 220.228.56.29 (04/16 18:05)→ :謝謝翻譯
→ :單純 loose ball 好像還蠻難翻的,講的是雙方無人掌控11F 04/16 18:04
→ :球權時,把球搶到手上,換中文不知道哪個比較妥當
→ :球權時,把球搶到手上,換中文不知道哪個比較妥當
→ :對阿~~所以我翻活球? 版大你覺得?13F 04/16 18:05
→ :感謝你提醒世界末日那邊 XD
→ :感謝你提醒世界末日那邊 XD
推 :辛苦了,OK啦 :D15F 04/16 18:06
推 :感謝翻譯~林教練中肯..16F 04/16 18:09
推 :我是理解為推人搶球 不知道能不能概括17F 04/16 18:12
推 :我覺得是火箭ot後的球耶~XD18F 04/16 18:17
→ :P版大說的是 loose ball的原意~
→ :P版大說的是 loose ball的原意~
推 :謝謝彼得大翻譯! 今天只有2個公關發言人出來說話20F 04/16 18:26
推 :我有時候會想 今年萬一第六 明年還要進步 壓力會不會更大21F 04/16 18:31
→ :明年的進步可以是季後賽走更遠呀!22F 04/16 18:35
推 :感謝翻譯。鬍子在輸球+自己表現不好的時候通常不受訪的~23F 04/16 18:42
推 :明年應該目標指向冠軍了吧 說真的 也沒這麼多年可以衝24F 04/16 18:42
→ :第二年至少要有今年快艇金塊的樣子 奪冠才比較有機會
推 :我想三年內至少要打進西冠決賽 這隻火箭才有機會了
→ :第二年至少要有今年快艇金塊的樣子 奪冠才比較有機會
推 :我想三年內至少要打進西冠決賽 這隻火箭才有機會了
推 :感謝翻譯!27F 04/16 19:00
推 :感謝翻譯28F 04/16 19:13
推 :照前後文意 loose balls意譯成球權爭搶就好了29F 04/16 19:13
推 :感謝翻譯!30F 04/16 19:33
推 :push31F 04/16 19:46
--
※ 看板: FW 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 276
作者 peter16 的最新發文:
- 原文出處: Game Day: Rockets at Sixers | THE OFFICIAL SITE OF THE HOUSTON ROCKETS Analysis and observatio …46F 24推 1噓
- 原文出處: Game Day: Rockets vs. Raptors | THE OFFICIAL SITE OF THE HOUSTON ROCKETS Analysis and observat …36F 26推
- 原文出處: "Let's Go Home!" | THE OFFICIAL SITE OF THE HOUSTON ROCKETS Rockets rain threes …2F 2推
- 原文出處: Dream On | THE OFFICIAL SITE OF THE HOUSTON ROCKETS Rockets rally, hang on for heart-stopping …51F 29推
- 原文出處: School Of Hard Knocks And Heartbreak | THE OFFICIAL SITE OF THE HOUSTON ROCKETS Rockets receiv …22F 13推
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享