※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2024-02-08 17:15:33
看板 Baseball
作者 標題 [討論] 國外職棒會亂取洋將名稱嗎
時間 Wed Feb 7 11:45:23 2024
如題
中華職棒的洋將名字總是蠻奇特的
早期甚至拿企業產品來命名
洋將好像已經變成中職的特色之一
日、韓職對洋將會有特殊的譯名嗎
還是直接用本名
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.168.89.212 (臺灣)
※ 作者: indoman 2024-02-07 11:45:23
※ 文章代碼(AID): #1bmlpL5u (Baseball)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1707277525.A.178.html
→ : 日韓都是拼音文字阿1F 02/07 11:48
推 : 台灣有台灣的玩法2F 02/07 11:48
推 : 為什麼會說亂取,明明趣味性很高球迷都很喜歡,而且也經3F 02/07 11:49
→ : 過洋將本人同意
→ : 過洋將本人同意
→ : 興農那些命名... 本人確定有同意嗎5F 02/07 11:50
大大 你害我飲料噴出來XDD推 : 不管啦 說你亂取就是亂取Q Q6F 02/07 11:51
推 : 我覺得要玩至少音要譯到 不要隨便套個東西上去7F 02/07 11:51
推 : 富邦洋將的音譯都滿正常的8F 02/07 11:52
推 : 其他都是無聊的國家 世界怎麼跟得上台灣創意9F 02/07 11:52
→ : 中文博大精深10F 02/07 11:53
※ 編輯: indoman (1.168.89.212 臺灣), 02/07/2024 11:53:27推 : 國外就直接姓氏啊,WANG,KAO,CHEN11F 02/07 11:54
推 : 日職不會,但是媒體會亂形容,當年世界勇去日職,被形容是12F 02/07 11:54
→ : 如千手觀音自在變化球的投手
→ : 如千手觀音自在變化球的投手
推 : 有用名字縮寫的,例如歐力士以前有個洋將登錄名用DJ兩個字14F 02/07 11:55
推 : 如果有人跟他說 很像台灣的魔神仔 不知道想法是什麼15F 02/07 11:57
推 : 台灣最強の打者16F 02/07 11:58
→ : didi算自創登入名吧17F 02/07 11:59
推 : 媒體給稱號跟球隊登錄名有一樣嗎18F 02/07 12:00
→ : 洋將自己不滿中文名的有誰啊?我只知道魯蛋..19F 02/07 12:01
推 : 語言問題吧 英日韓文這些拼音文字都可以直接翻20F 02/07 12:01
推 : 這個至少看得出是音譯21F 02/07 12:02
推 : 有媒體洗白就是在地有創意22F 02/07 12:03
噓 : 有差嘛23F 02/07 12:03
推 : 勇壯24F 02/07 12:04
推 : 洋將也搞不清楚自己中文名字是什麼意思25F 02/07 12:05
推 : 台灣也可以用台鐵的國音電碼取啊,但這樣很難行銷很不方便26F 02/07 12:06
→ : 。且拉美一堆菜市場名你根本很難用他的標準翻譯,不然拉米
→ : 瑞茲一整排怎麼找數據
→ : 。且拉美一堆菜市場名你根本很難用他的標準翻譯,不然拉米
→ : 瑞茲一整排怎麼找數據
推 : 我最喜歡Cano的爸爸~阿Q29F 02/07 12:07
推 : 很難找數據wwww30F 02/07 12:07
推 : 搞笑沒關係 至少意義要正面 將軍 神盾就不錯31F 02/07 12:07
推 : 日職也可以自己登錄名字的,例如朗神是用イチロー32F 02/07 12:09
→ : 不過應該不會像台灣這樣,球團來幫球員取名
→ : 不過應該不會像台灣這樣,球團來幫球員取名
推 : 因為你沒有用拼音文字啊34F 02/07 12:10
推 : 以前洋基二壘手Knoblauch,如果來台灣會被翻成芭樂嗎? XD35F 02/07 12:11
→ : 爛芭樂36F 02/07 12:12
推 : Knoblauch沒被翻成大蒜(德文)就很好了吧xd37F 02/07 12:13
→ : 強烈光38F 02/07 12:14
噓 : 到底一年要發幾次這種文39F 02/07 12:16
→ : 興農光魚貝精就不知道啥鬼,還有楓康系列,鐵砂掌布衫40F 02/07 12:17
推 : 防具流尊(Vogelsong) 挺喜歡的41F 02/07 12:17
推 : 球員亂取名沒差啦 又不是某隊經營重點 反正也沒人認識42F 02/07 12:19
推 : 滷蛋表示 後來翻成迪生43F 02/07 12:19
→ : 日職要用產品來取的話應該會很好玩 XD44F 02/07 12:20
推 : 帶頭亂搞的應該就是統一45F 02/07 12:21
推 : 蓋達46F 02/07 12:21
→ yayakaka …
推 : 轉播應該要附上 原本語言的本名48F 02/07 12:26
推 : 黑拔都....49F 02/07 12:26
噓 : 只有你在亂取名50F 02/07 12:29
推 : 想看cueto到中職51F 02/07 12:32
推 : 可以看出球團負責命名的有多不尊重人...52F 02/07 12:33
→ : 王柏融去國外被叫成小玉大家會開心?
→ : 王柏融去國外被叫成小玉大家會開心?
→ : 這沒什麼具體意義吧 比較是拼揍出來的詞語 要說負面就太多54F 02/07 12:35
→ : 了
→ : 了
推 : 又不完全是拼音問題,不然中文也完全照著發音翻譯啊56F 02/07 12:35
→ : 有些譯音本來就有媒體常用字 不然拜登有人敢寫成板凳嗎
→ : 有些譯音本來就有媒體常用字 不然拜登有人敢寫成板凳嗎
推 : Neuse阪神叫ノイジー 聽起來不像58F 02/07 12:37
推 : 滷蛋59F 02/07 12:37
推 : 是拼湊出來的沒錯,不過這拼湊的方向跟心態還蠻有趣的60F 02/07 12:37
→ : 就是吃定洋將名字的娛樂性 日韓可以另取登錄名 但他們不會61F 02/07 12:38
推 : 王中波62F 02/07 12:48
推 : 推Cueto63F 02/07 12:49
推 : 因為Neuse就是唸成NOISE-y64F 02/07 12:50
噓 : 不如你的意就叫亂取名字?65F 02/07 12:50
推 : 亂取名真的低俗當有趣66F 02/07 12:51
→ : 奇怪又好笑的文化67F 02/07 12:56
推 : 有時候跟沒看棒球的人講到某一些洋將名 嘴還會軟 有點好
→ : 笑
推 : 有時候跟沒看棒球的人講到某一些洋將名 嘴還會軟 有點好
→ : 笑
推 : 林克前譯為華克~被球迷球員叫成法克…只好改成林克70F 02/07 13:02
推 : 王破融、又岱綱71F 02/07 13:08
→ : 國外有在取名嗎72F 02/07 13:10
推 : neuse那樣念沒啥問題阿73F 02/07 13:13
推 : 象魔力我真的會嘴軟XD 這到底什麼東西74F 02/07 13:17
→ : 象魔力記得念起來根本名很像75F 02/07 13:21
推 : 人家連本土的都會玩咧,例如big boss76F 02/07 13:37
推 : 美國會讓球員選77F 02/07 13:40
→ : 像張育成選yu Chang
→ : 台灣如果沒有徵詢過球員亂取名 那真的非常不尊重
→ : 像張育成選yu Chang
→ : 台灣如果沒有徵詢過球員亂取名 那真的非常不尊重
推 : 育成的英文登錄名念起來簡單又有印象80F 02/07 13:44
推 : 日本倒是很會取很猛很響的稱號81F 02/07 13:47
推 : 確實是亂取啊 直接寫本名就好幹嘛搞那些有的沒的82F 02/07 13:48
→ : 無法理解用NG名當洋將譯名的娛樂性在哪
→ : 無法理解用NG名當洋將譯名的娛樂性在哪
推 : 反正中職給洋將的合約通常跟命名一樣,在亞洲最沒誠意84F 02/07 13:53
推 : 歐力士以前有個洋將叫D.J 不過是英文名縮寫就是了85F 02/07 13:54
推 : 說寫本名就好也是幹話阿 你去外國你會直接用本名嗎? 最低86F 02/07 13:58
→ : 限度也是用拼音直翻吧 或者一堆人乾脆就取外國用的名字
→ : Tom Kevin之類的 來台灣翻成中文是合理操作 只是翻的好不
→ : 好而已 然後我公司偶爾會有外籍高層主管輪調過來 人家也
→ : 都是取中文名 跟原本的發音都沒啥關係 姓氏也會挑奇怪的字
→ : 整個名字就是蠻怪的 總不可能這也是台灣人幫他亂取吧 說不
→ : 定那些外籍的就是喜歡那種名字
→ : 限度也是用拼音直翻吧 或者一堆人乾脆就取外國用的名字
→ : Tom Kevin之類的 來台灣翻成中文是合理操作 只是翻的好不
→ : 好而已 然後我公司偶爾會有外籍高層主管輪調過來 人家也
→ : 都是取中文名 跟原本的發音都沒啥關係 姓氏也會挑奇怪的字
→ : 整個名字就是蠻怪的 總不可能這也是台灣人幫他亂取吧 說不
→ : 定那些外籍的就是喜歡那種名字
→ : 世界勇最霸氣93F 02/07 14:12
推 : 國外很快就會學台灣94F 02/07 14:17
推 : 味全->龍系列;興農->農藥;義大->X克95F 02/07 14:30
推 : 滷蛋96F 02/07 14:43
推 : 只有台灣會幫別人取名字吧,日韓好歹也是用音譯97F 02/07 15:03
→ : 興農三大傳奇:八壯士 楊阿公 洋將名98F 02/07 15:15
推 : 外國只會玩K YOU ALL,Hu's on the 1st base這種諧音梗吧99F 02/07 15:58
→ : 或是陳陳大丈夫
→ : 或是陳陳大丈夫
推 : 興農:農藥 我笑爛101F 02/07 16:04
推 : 蓋達後來知道自己中文名字的時候超氣吧102F 02/07 16:11
→ : 阿Q:103F 02/07 17:05
→ : 記得十幾年前歐牛的大阪夏之陣,會幫洋將取漢字的名字104F 02/07 18:33
→ : 其中印象最深的就是Hessman取名為兵州男
→ : 其中印象最深的就是Hessman取名為兵州男
噓 : 誰跟你球迷很喜歡……106F 02/07 18:40
→ : 我虎鷹俠名字帥又好記107F 02/07 19:00
推 : 應該要舉辦球迷票選命名,增加趣味108F 02/07 19:19
推 : 本來就是亂取名啊 難不成要睜眼說瞎話?嗯??109F 02/07 20:15
→ : 取那鳥名字,有尊重洋將?還是反正人家洋將不懂中文意思,
→ : 所以沒差?呵呵
→ : 取那鳥名字,有尊重洋將?還是反正人家洋將不懂中文意思,
→ : 所以沒差?呵呵
推 : 黑拔都112F 02/07 22:58
推 : 鄉民也很愛幫取國外球員名字還在那邊本人有沒同意113F 02/07 23:51
推 : 都職業隊了還不懂尊重不愧草創3X年 可年114F 02/07 23:56
推 : 興農的歷史系列也很扯115F 02/08 04:11
--
※ 看板: Baseball 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 30
回列表(←)
分享