※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2025-04-09 16:45:28
看板 C_Chat
作者 標題 [閒聊] 手辦是支語嗎???
時間 Wed Apr 9 16:08:47 2025
最近跟一個有排球少年的香港同好
想問他有沒有之前那種景品公仔
我就貼圖給他說你有這隻公仔嗎
他回我說那不是公仔
公仔是這個
https://i.imgur.com/EO7K5SR.jpeg
![[圖]](https://imgur.disp.cc/46/EO7K5SR.jpeg)
啊? 原來公仔是娃娃
然後他說他們的景品公仔是叫做手辦
黑人問號
為什麼中國的公仔叫做手辦 然後娃娃叫做公仔
所以手辦是支語嗎?
順帶分享 因為要買周邊看了很多預購單
還有一種東西叫做吧雞 看不懂 後來看實體才知道
吧雞就是大一點的徽章的樣子
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.171.47 (臺灣)
※ 作者: KyrieIrving1 2025-04-09 16:08:47
※ 文章代碼(AID): #1dzYiH8f (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1744186129.A.229.html
→ : 內存1F 04/09 16:09
推 : 4 反正你看到手辦標題的都是盜版2F 04/09 16:09
推 : 公仔是港語3F 04/09 16:09
推 : 港回歸了是支語沒錯4F 04/09 16:10
推 : 港語5F 04/09 16:10
推 : 我一直想知道手辦是啥根據6F 04/09 16:10
推 : 是,西恰也有人再用7F 04/09 16:11
→ : 公仔 你可以知道是人物(公)的小小版本商品8F 04/09 16:11
→ : 手辦 是手在哪辦在哪 還是是什麼的發音?
→ : 手辦 是手在哪辦在哪 還是是什麼的發音?
推 : 兩個說法都來源於香港吧 所以要說支語也沒錯?10F 04/09 16:11
→ : 香港人大概也想知道 台灣人說的 等路 是指什麼11F 04/09 16:11
→ : 手辦字面上到底是什麼意思12F 04/09 16:11
→ : 等路是啥13F 04/09 16:12
→ : 伴手禮14F 04/09 16:12
推 : 所以手辦到底是香港用語還是什麼 我也不懂這詞哪裡來的15F 04/09 16:12
→ : 沒聽過 是台語嗎16F 04/09 16:13
→ : 是17F 04/09 16:13
推 : 我一直以為這兩個詞是指一樣的東西18F 04/09 16:13
→ : 手掰19F 04/09 16:14
推 : 我猜是辦公桌的辦啦 手掌大小的辦公桌上物品(?20F 04/09 16:15
→ : 隨便猜的
→ : 隨便猜的
→ : 公仔是港語 手辦是支語22F 04/09 16:15
公仔這個詞小時候用到大耶
推 : 我查是因為首版(原型樣板)→手辦23F 04/09 16:15
推 : 現在有新的 谷子24F 04/09 16:16
※ 編輯: KyrieIrving1 (111.82.171.47 臺灣), 04/09/2025 16:16:32→ : 公仔麵表示:25F 04/09 16:17
→ : 是26F 04/09 16:17
→ : 沒用過..27F 04/09 16:17
→ : 因為小時候香港語影響就已經進來了28F 04/09 16:17
【話你知】「手辦」一詞源於香港 - 財經 - 香港文匯網
有人認為「手辦」這個詞源於日本,但日語中根本沒有「手辦」這個詞。有學者認為,「手辦」一詞源自於香港,「貨不對辦」的「辦」字可以解釋其中的含意。「辦」通「板」/「版」,「辦」指樣板 / 樣版。由於內地近代玩具代工、出口製造業源自於香港,並隨後延伸到廣東沿海地區,「手辦」一詞成了一種業務用語。近年來,隨 ...
有人認為「手辦」這個詞源於日本,但日語中根本沒有「手辦」這個詞。有學者認為,「手辦」一詞源自於香港,「貨不對辦」的「辦」字可以解釋其中的含意。「辦」通「板」/「版」,「辦」指樣板 / 樣版。由於內地近代玩具代工、出口製造業源自於香港,並隨後延伸到廣東沿海地區,「手辦」一詞成了一種業務用語。近年來,隨 ...
→ : 小時候港片影響台灣很多用語吧30F 04/09 16:17
推 : 我記得這兩個是同一個東西,只是一個是港語另一個是31F 04/09 16:18
→ : 支語
→ : 支語
不是耶 它們公仔是娃娃
→ : GPT說是手工辦理模型的簡稱欸 因為早期模型幾乎都是手33F 04/09 16:18
→ : 工的
→ : 工的
→ : 有意建請一律稱塑像35F 04/09 16:18
推 : 香港畫漫畫就叫畫公仔 台語雖然也有"昂阿"這個詞36F 04/09 16:18
推 : 港語37F 04/09 16:18
※ 編輯: KyrieIrving1 (111.82.171.47 臺灣), 04/09/2025 16:19:25→ : 但早期"昂阿"並不會寫成公仔38F 04/09 16:19
推 : 公仔、高達,都是港語39F 04/09 16:19
→ : 谷子等於周邊不是單純指公仔而已吧40F 04/09 16:19
推 : 屏幕、視頻、還有啥,反正台灣早就被漸漸同化了41F 04/09 16:19
推 : 我查了另一個是說原本是指親手做的模型,然後被不知情42F 04/09 16:19
推 : 是啊43F 04/09 16:19
→ : 的人統一概括44F 04/09 16:19
推 : 你會叫人家朗拿度嗎45F 04/09 16:20
推 : 是46F 04/09 16:20
推 : 香港很久以前就叫手辦47F 04/09 16:20
推 : 手辦是模型的意思嗎?48F 04/09 16:20
→ : 現在很多人在現實對話都會不自覺的說支語49F 04/09 16:20
→ : 早期寫尪仔 尪仔標50F 04/09 16:20
推 : 怎沒有腳辦51F 04/09 16:20
→ : 土公仔52F 04/09 16:20
→ : 港語跟支語差在哪53F 04/09 16:20
推 : 現在聽到谷子跟吧唧頭就很痛54F 04/09 16:21
→ : 手辦是指需要自己塗裝上色打磨那些的模型吧 只是後來這詞55F 04/09 16:21
→ : 人型的才能叫手辦56F 04/09 16:21
推 : 記得是香港先用的,也沒人說香港只有公仔一個用法啊57F 04/09 16:21
推 : 台灣的公仔跟他們講的不一樣58F 04/09 16:22
推 : 不確定語源,但個人判斷是公仔比較常用在潮牌或美漫的59F 04/09 16:22
→ : 人偶,手辦比較專指日系figure 景品
→ : 人偶,手辦比較專指日系figure 景品
推 : 100%是61F 04/09 16:22
噓 : 港語啦62F 04/09 16:22
推 : 抽筋的時候就會叫朗拿度了63F 04/09 16:22
推 : 手辦實在是莫名其妙64F 04/09 16:22
推 : 香港獨立成功就不是,但被吞併了答案是Yes65F 04/09 16:22
→ : 至於港語算不算支語,要問駐版香港人了66F 04/09 16:22
→ : 連完成品都被拿來用了 公仔確定是粵語 台灣比較常用公仔67F 04/09 16:23
推 : 前幾篇有人講應激 剛好問一下 那語感是反應過度的意思嗎68F 04/09 16:23
推 : 公仔這詞最晚清朝就有所以不算支語,粵語稱呼小泥人,大69F 04/09 16:24
→ : 概因為這樣所以現在引申為稱呼各種人偶塑像。
→ : 倒是之前板上也討論過手辦的來源,有說法是從首辦來的,
→ : 但結論是字面上意義不明
→ : 概因為這樣所以現在引申為稱呼各種人偶塑像。
→ : 倒是之前板上也討論過手辦的來源,有說法是從首辦來的,
→ : 但結論是字面上意義不明
推 : 你還在玩那些尪仔喔73F 04/09 16:24
推 : GK安定74F 04/09 16:24
推 : 手辦算港語吧。75F 04/09 16:24
→ : 港語辦跟版同音,首版變手辦76F 04/09 16:25
推 : 是 公仔其實也是港語 不過這很久了可以當不是77F 04/09 16:26
![[圖]](https://i.imgur.com/6uryLd0h.jpeg)
推 : 我都念昂阿79F 04/09 16:27
→ : 食玩80F 04/09 16:27
→ : 因為你不講公仔 台灣中文也很難找到好懂的對應詞81F 04/09 16:27
推 : kong-á公仔,一樣是玩偶,現在很少用82F 04/09 16:27
→ : 這兩個現在都是支語啊 除非香港不屬於維尼國83F 04/09 16:28
→ : thóo-kong-á 土公仔 lāu-kong-á老公仔84F 04/09 16:29
→ : 公仔跟公仔麵的公仔是同一個公仔嗎85F 04/09 16:29
推 : 其實對應詞就人偶,人偶的範圍很廣泛,但可能因為聽86F 04/09 16:29
→ : 起來比較俗,所以比較少人用就是了
→ : 起來比較俗,所以比較少人用就是了
推 : 手辦手辦手辦88F 04/09 16:29
→ : 還有拔雞是日文缶バッジ89F 04/09 16:29
→ : 我都叫PVC 雕像 GK跟景品90F 04/09 16:30
→ : 反正支語仔越來越多91F 04/09 16:30
推 : 港仔=支人,港語=支語92F 04/09 16:30
→ : 是93F 04/09 16:31
推 : 手辦兩字對香港人來說也很陌生94F 04/09 16:31
→ : 最小我是沒聽人說過手辦,都直接說Figure/景品
→ : 最小我是沒聽人說過手辦,都直接說Figure/景品
→ : 台灣都叫PVC/模型/96F 04/09 16:33
→ : 人偶的問題是很難區分doll跟figure 後者通常用在日系97F 04/09 16:33
推 : 是 但其實蠻久以前就有這個說法了98F 04/09 16:34
推 : 港語吧 K島很早就在用了99F 04/09 16:35
推 : 還好 現在只玩 SOFUBI不用稿那麼多說詞 <3100F 04/09 16:35
推 : 客家話 ˇ gungˊ eˋ 、gungˇ erˋ、gungˋ er101F 04/09 16:36
推 : figure=硬的 plushie=軟的 還是英文好102F 04/09 16:37
→ : gungˋ er 公仔103F 04/09 16:38
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 75
回列表(←)
分享