※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-09-02 06:28:03
看板 C_Chat
作者 標題 [幹你車庫] 少女歌劇 口口口總集篇 負評
時間 Fri Sep 1 22:48:05 2023
幹你娘
我等了三年...三年!!!!
買了無數的BD和CD
https://i.imgur.com/P9H63NN.png
當網站一開賣就直接上去給他買下去
特典也都拿了!
https://i.imgur.com/pZ1C6gS.jpg https://i.imgur.com/89X1Xxt.jpg
全套也直接課下去了
https://i.imgur.com/ijoip4S.png
明明有屌打家庭喇叭的音響和屌打垃圾顯示器的超大螢幕
每次的燈光都能把眼睛閃的哀哀叫
如此完美的軟硬體
結果換來的是什麼...
你他媽車庫 Starlight居然用名詞!!!
名詞!!!!!!
https://i.imgur.com/XmpBWDU.jpg
她明明是用 動詞!!!!!!!
名詞跟動詞會不會分阿!!!!!!!!!!
名詞是Noun(n.)
動詞是Verb(v.)
一起演出Starlight是三小 名詞!!!!!
明明就是 一起Starlight 動詞!!!!!
懂不懂Starlight的動詞是什麼啊
是星光!!!!
星光是什麼?
是せいこう阿
せいこう是什麼?
是性交阿!!!!!!!!
你怎麼可以這樣對我
這樣我不就只能抵制你了嗎...
這真是我遇過最爛的代理了...
明天繼續到場抵制...
順便附證明
https://i.imgur.com/pjuE0HG.jpg
板橋威秀 晚上7點 中間4排坐滿
--
https://i.imgur.com/hb8GTse.jpg https://i.imgur.com/iYgFQHS.png
https://i.imgur.com/XgCIhkL.jpg https://i.imgur.com/D2fxP9p.png
https://i.imgur.com/baAhiJu.jpg https://i.imgur.com/yv1zned.jpg
https://i.imgur.com/HzbNNNe.jpg https://i.imgur.com/DmvwFfJ.jpg
https://i.imgur.com/UKRYbMy.jpg https://i.imgur.com/jgzQRV2.jpg
https://i.imgur.com/uWuyW4F.jpg https://i.imgur.com/m9TWHpU.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.214.112 (臺灣)
※ 作者: mkcg5825 2023-09-01 22:48:05
※ 文章代碼(AID): #1ayVcms0 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1693579696.A.D80.html
→ : wwwww1F 09/01 22:50
推 : 笑到流淚 差評2F 09/01 22:51
推 : 好 明天繼續到場抵制3F 09/01 22:51
→ : 光看前面看你氣成這樣我還以為他翻成中文什麼的4F 09/01 22:51
推 : maya少歌粉都這樣的嗎5F 09/01 22:51
→ : 我記得我今天瞄到好像啥也翻成別的 忘了6F 09/01 22:51
推 : 笑死7F 09/01 22:51
→ : 就怪怪的 雖然我根本沒再看字幕8F 09/01 22:52
推 : 我明白9F 09/01 22:52
推 : 對,記得還有些地方滿明顯翻譯怪怪的,但看完就忘了,10F 09/01 22:53
→ : 反正知道在幹嘛不怎麼影響XD
→ : 反正知道在幹嘛不怎麼影響XD
推 : 看少女歌劇的都這樣嘛12F 09/01 22:54
推 : 可是星光和性交都是名詞13F 09/01 22:54
※ 編輯: mkcg5825 (1.171.214.112 臺灣), 09/01/2023 22:54:44推 : 確實該生氣14F 09/01 22:54
推 : 長頸鹿風評被害15F 09/01 22:55
→ : 想當初我看第一遍的時候根本沒有字幕, 但是完全沒影16F 09/01 22:55
→ : 響
→ : 響
→ : 唉18F 09/01 22:55
推 : 我明白 幹難怪某種違和感 原來是詞性www19F 09/01 22:55
→ : TV版早就刷到台詞倒背如流20F 09/01 22:56
推 : 讓我最出戲的是starlight採集者21F 09/01 22:59
推 : 這就真的值得去跟影廳工讀生咆哮怒摔爆米花了22F 09/01 23:02
推 : 幹超好笑23F 09/01 23:04
→ : 又瘋了一個24F 09/01 23:05
推 : 好 刷到車庫改成性交為止25F 09/01 23:06
→ : 真的有奇妙的翻譯 但因為台詞都記得了所以還能無視26F 09/01 23:06
推 : 哇操 也太扯 明天一定到場抵制27F 09/01 23:08
推 : 笑死28F 09/01 23:10
推 : 他可能只是少一個逗點啦 不用這樣29F 09/01 23:12
推 : 姓蕉30F 09/01 23:15
推 : 我要笑死31F 09/01 23:18
→ : 你是不是滿腦子只有色色 XDDDDD32F 09/01 23:18
推 : 笑死33F 09/01 23:19
推 : 我懂你的感受XDDDD34F 09/01 23:19
推 : 笑死 不過我不看字幕的 瞄一眼怪怪的無感35F 09/01 23:21
推 : 哇咖得魯36F 09/01 23:23
推 : 氣氣氣37F 09/01 23:24
推 : 你這個發病才合理38F 09/01 23:26
→ : 我也忘記了 確實有幾個地方怪怪ㄉ==39F 09/01 23:29
→ : 而且有幾個revue也沒字幕 :(
→ : 而且有幾個revue也沒字幕 :(
→ : 笑死 果然是長頸鹿安麗文www41F 09/01 23:29
推 : 其實除了香蕉,我根本直接忽視其他翻譯,完全心裡默背xD42F 09/01 23:29
→ : 不知道翻譯的如何xD
→ : 不知道翻譯的如何xD
推 : 哈哈 用聽的不看字母就沒事了哈哈44F 09/01 23:35
→ : *字幕
→ : *字幕
推 : 我能體會你的感受46F 09/01 23:37
推 : 沒關係,字幕不對不妨礙她們在大螢幕打炮47F 09/01 23:38
推 : 怎麼突然冒出性交,你到底是想幹嘛?48F 09/01 23:42
推 : ㄏ49F 09/01 23:44
推 : 笑死 很兇喔50F 09/01 23:45
推 : 挖嘎里馬斯51F 09/01 23:45
推 : 還好除了劇場版增加的部分以外,其他台詞早就看TV版看52F 09/01 23:47
→ : 到會背了
→ : 到會背了
推 : 我要笑死54F 09/02 00:01
推 : ✩星♀光✩55F 09/02 00:16
推 : 一起星光 哇喔56F 09/02 00:30
→ : 性交XDD57F 09/02 00:35
→ : 車庫翻譯穩定發揮XD
→ : 車庫翻譯穩定發揮XD
噓 : 無病呻吟,End!59F 09/02 00:38
推 : 好啦又病了一個,明天電影院報到治療60F 09/02 00:49
推 : 我明天也要進場抵制惹61F 09/02 01:04
→ : 沒在看字幕+162F 09/02 02:52
推 : 一直抵制一直爽 長頸鹿就這了63F 09/02 03:42
推 : 最後一段笑死64F 09/02 04:02
推 : 笑了65F 09/02 05:24
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 31
回列表(←)
分享