※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-04-25 16:49:45
看板 C_Chat
作者 標題 [我推] 日本真的會這樣幫小孩取名嗎?
時間 Tue Apr 25 13:56:12 2023
我推裡面,星野愛幫雙胞胎分別取名為
星野 愛久愛海(あくあまりん)
星野 瑠美衣(るびい)
名字分別是aquamarine, ruby, 也就是藍寶石和紅寶石的意思
取了外語的假名後再用同音的漢字來取名
名字帶有外語的意義
現在日本是有這樣幫小孩取名字的潮流嗎?
...雖然男生後來都被簡稱為阿克婭了
----
Sent from BePTT on my Google Pixel 4 XL
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.157.129 (臺灣)
※ 作者: chipnndale 2023-04-25 13:56:12
※ 文章代碼(AID): #1aHsj-lX (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1682402174.A.BE1.html
→ : DQN1F 04/25 13:57
推 : 正常人不會2F 04/25 13:57
推 : 墮天地獄獸 奧米加咆哮獸3F 04/25 13:58
推 : 第一個活像男公關的藝名4F 04/25 13:58
→ : 惡魔命名法5F 04/25 13:58
→ : 真的有,搞到日本想修法禁止6F 04/25 13:58
推 : キラキラネーム可以了解一下7F 04/25 13:58
推 : 下一代會取叫鑽石、珍珠8F 04/25 13:58
→ : 就閃亮亮名9F 04/25 13:58
→ : 演藝圈一堆 你可以找一下10F 04/25 13:59
推 : 一直都有啊,不過現在這一代特別多11F 04/25 13:59
→ : 之前舉出例子是有人叫山田光宙,但寫作光宙,讀作皮卡丘12F 04/25 13:59
→ : 這父母真他媽有病
→ : 這父母真他媽有病
推 : 光宙表示:14F 04/25 13:59
→ : 這在日本被叫做キラキラネーム,是真的有但還是少數15F 04/25 13:59
→ : 光宙16F 04/25 13:59
推 : 都有人名字叫皮卡丘(諧音)了17F 04/25 13:59
推 : 有啦,很多這種,還有人名字讀作皮卡丘的18F 04/25 13:59
→ : 赤彗星,念作夏亞19F 04/25 14:00
推 : 亞美、直美,這些名字就算啊20F 04/25 14:00
推 : 我記得有,但多不多不知道21F 04/25 14:00
推 : 前些時候不是有報過日本有一些爸媽很愛取怪名字22F 04/25 14:00
推 : 虎王(讀音Lion King) 沒看錯 就是用Lion23F 04/25 14:01
→ : 寫做OO念做XX24F 04/25 14:01
推 : 最近才有寫作赤慧星 唸作夏亞 遇到同班有個叫吉翁的25F 04/25 14:02
推 : 中二26F 04/25 14:02
→ : 正常不會27F 04/25 14:02
推 : 記得日本有說要修法限制 不知道修了沒28F 04/25 14:02
→ : 超多 之前好像有要管這塊 要不然越來越誇張29F 04/25 14:03
推 : 不就以前就有的DQN31F 04/25 14:04
推 : 光宙皮卡丘:32F 04/25 14:04
→ : 會,而且政府是被搞到最不爽的那一方,所以才要修法33F 04/25 14:04
推 : 正常不會,但漢字名唸法是外文名發音的一狗票34F 04/25 14:04
推 : 1993年就有父母要把男孩命名成惡魔(あくま)35F 04/25 14:04
推 : 其實我當初這樣叫DQN的 以為是 DQ name 把孩子名字當36F 04/25 14:04
推 : 現實有更糟的37F 04/25 14:04
推 : 寫作七音,諗do re mi38F 04/25 14:04
→ : ^看到39F 04/25 14:05
推 : 覺得叫吉翁反而還好XD40F 04/25 14:05
→ : 最大的原因還是拼音是自己決定這點吧?英文跟中文名都不41F 04/25 14:05
→ : 會遇到這狀況
→ : 會遇到這狀況
→ : 不是藍寶石 是海水藍寶43F 04/25 14:05
推 : 之前修法不是說漢字跟讀音要有關係嗎45F 04/25 14:06
→ : 所以寫作虎王讀作獅子王不行
→ : 但是寫作光宙讀作皮卡丘好像還是可以的樣子
→ : 所以寫作虎王讀作獅子王不行
→ : 但是寫作光宙讀作皮卡丘好像還是可以的樣子
→ : 主要日文漢字念法太多了,就可以自己訂反而讓DQN父母48F 04/25 14:06
→ : 能自由發揮
→ : 能自由發揮
→ : 成玩DQ亂取角色名的意思 結果發現錯的離譜XD50F 04/25 14:06
推 : 那表下面的附註才是重點51F 04/25 14:06
推 : 混了一個超「正常」的佐倉杏子52F 04/25 14:06
→ : 政府為什麼會想禁止?作業困難嗎?53F 04/25 14:07
→ : 佐藤砂糖笑死54F 04/25 14:07
推 : 哇這班55F 04/25 14:07
推 : 名字取太奇葩會被同學霸凌56F 04/25 14:07
推 : 叫砂糖真的幹到不行w57F 04/25 14:08
→ : 亂取只會給孩子造成困擾啊58F 04/25 14:08
推 : 韮59F 04/25 14:08
→ : 禁止正常啊 小孩的名字因為父母一時爽 取成那奇葩樣60F 04/25 14:08
→ : 因為日本改名字很難,不像台灣這麼好改61F 04/25 14:09
→ : 在日本那種高壓社會 從小被霸凌長大變反社會人格怎辦62F 04/25 14:09
慈善· 森迪福特-亞泰斯特 - 維基百科,自由的百科全書
慈善· 森迪福特-亞泰斯特[1](英語:Metta Sandiford-Artest,1979年11月13日—),常稱為亞泰斯特,前簡稱為慈世平、慈天公、或MWP,原名小羅納德· 威廉· 亞泰斯特(Ronald William Artest, Jr),簡稱朗· 亞泰斯特(Ron Artest),曾改名為慈善· 世界和平(Metta World Peace),美國職業籃球(NBA)運動員,為一名鋒衛搖擺人。慈世平身高2米01(6英尺7英寸),體重117.9公斤(260磅)。2014年加盟中國CBA四川金強俱樂部,取中文名熊貓之友(The Pandas Friend)。 ...
慈善· 森迪福特-亞泰斯特[1](英語:Metta Sandiford-Artest,1979年11月13日—),常稱為亞泰斯特,前簡稱為慈世平、慈天公、或MWP,原名小羅納德· 威廉· 亞泰斯特(Ronald William Artest, Jr),簡稱朗· 亞泰斯特(Ron Artest),曾改名為慈善· 世界和平(Metta World Peace),美國職業籃球(NBA)運動員,為一名鋒衛搖擺人。慈世平身高2米01(6英尺7英寸),體重117.9公斤(260磅)。2014年加盟中國CBA四川金強俱樂部,取中文名熊貓之友(The Pandas Friend)。 ...
→ : 你父母亂取,你長大後很難改,不是超靠北的嗎64F 04/25 14:09
推 : 上面那圖是什麼鬼班級 怎麼名字都這麼奇葩XD65F 04/25 14:09
→ : (父母:這不干我的事啊)66F 04/25 14:09
推 : 很亂啊,很多人如果自介沒講直接不知道怎麼唸,日本填資67F 04/25 14:09
→ : 料的時候姓名フリガナ是基本
→ : 料的時候姓名フリガナ是基本
推 : 取過奇葩的名字容易被霸凌,據說有孩子後來因為這樣殺了69F 04/25 14:09
→ : 父親,但其實那個案例他父親用了難字,只是認識的人很少
→ : 父親,但其實那個案例他父親用了難字,只是認識的人很少
推 : 漢字一文字,讀音隼人 笑死71F 04/25 14:09
推 : 很多新聞都有報過 現實有更誇張的 阿夸算還好的72F 04/25 14:09
推 : 之前看取這種名字的一堆是8+9家族73F 04/25 14:10
→ : 還沒修法,但有要立法禁止特殊讀音,所以佐藤砂糖這種74F 04/25 14:10
→ : 還是合法
→ : 還是合法
推 : 櫻桃寫作錯乱坊、花子唸作フラワー…真的還假的啦76F 04/25 14:10
推 : 暗殺教室那個木村正義個人回就在講這議題啊 他的正義77F 04/25 14:11
推 : 不要小看日本人的中二血統78F 04/25 14:11
→ : 就是讀成Justice ......79F 04/25 14:11
→ : 台灣那個鮭魚之亂看過沒 搞不好真的有人一出生就是鮭魚80F 04/25 14:11
推 : 叫佐倉杏子很正常 但我宅宅只會想到小圓..81F 04/25 14:11
→ : 而且日文本來就有像小鳥遊那種寫小鳥唸沒有老鷹的玩法了82F 04/25 14:12
→ : ,日文名超混亂
→ : ,日文名超混亂
推 : 佐藤砂糖是在XDD84F 04/25 14:12
→ : 台灣的好處是改名相對簡單呀,日本改名是真的難85F 04/25 14:12
→ : DQN 中二父母心 子女扛86F 04/25 14:12
→ : 其實學生時期下來 有些同學名字也真的感覺像被惡搞 但87F 04/25 14:12
推 : 杏子的讀音不正常啊88F 04/25 14:13
→ : 我國小就有同學改名了,高中還又改一次89F 04/25 14:13
→ : 日本DQN名超多==90F 04/25 14:13
→ : 根本是想把改名額度用光才甘心的感覺91F 04/25 14:13
推 : 紅魔族發源地92F 04/25 14:13
推 : 阿沒注意到==93F 04/25 14:13
→ : 日本要改名字超難,這也是日本政府會想管這種怪名的原因94F 04/25 14:13
推 : 台灣應該是寫做志明唸做鮭魚這樣95F 04/25 14:13
→ : 之一吧,長大不給改真的會懷疑人生96F 04/25 14:14
→ : 在怎樣也沒辦法硬要創破音字 還在可以掌控的範圍97F 04/25 14:14
→ : 不對 挺正常的 我看錯行了98F 04/25 14:14
→ : 紅魔族發源地XDDD 超有道理99F 04/25 14:14
推 : 還有個例子是yagoo ,但那個誤名主要原因是日文名谷這個100F 04/25 14:14
→ : 字や或たに兩種音都有人用所以一開始都要先確認
→ : 字や或たに兩種音都有人用所以一開始都要先確認
推 : Flower那個也太直白,真的很鬧XD102F 04/25 14:15
推 : 說到怪名字,以前歷史老師提過他朋友的女兒在日軍入侵時103F 04/25 14:15
→ : 出生的,就被叫「恨侵」,我看小說名字都沒那麼怪
→ : 出生的,就被叫「恨侵」,我看小說名字都沒那麼怪
→ : 變得有些硬要搞的像輕小說招式名的你也不能說他錯105F 04/25 14:15
推 : 這麼多這樣取的 是這個班剛好還是日本真的多成這樣106F 04/25 14:15
推 : 老實說 愛的智商沒很高107F 04/25 14:16
推 : DQN108F 04/25 14:17
→ : DQN啊 都有特別名詞形容了 一定不少109F 04/25 14:17
推 : 把女兒取名叫恨侵的父母是腦袋放棄思考了嗎110F 04/25 14:17
→ : 你把女兒取名叫不悔問題可能都還比較少耶
→ : 你把女兒取名叫不悔問題可能都還比較少耶
推 : 如果考慮背景我不好說啦,但真的這也很DNQ112F 04/25 14:18
→ : 日本就很奇怪,漢字的讀音要寫啥隨便你,真的有點扯113F 04/25 14:19
推 : 日本8+9命名法114F 04/25 14:19
→ : 取佐藤沙糖 不用擔心對方叫你姓還是名 很方便呢115F 04/25 14:19
→ : 最近就 赤彗星(シャア) 小孩接受就罷了,那些一堆116F 04/25 14:21
→ : 被取垃圾名的大概被霸凌到不行==
→ : 被取垃圾名的大概被霸凌到不行==
推 : 跟這班比起來,突然覺得取名愛唸作heart、夜神月唸作Light118F 04/25 14:22
→ : 也算還好了
→ : 也算還好了
→ : 砂糖有可能念シュガー啊==120F 04/25 14:23
推 : 想問 純粹用片假名這樣玩的話 在日本能被接受嗎?121F 04/25 14:23
推 : 不就是DQN命名嗎 現在比較少一點了 但還是有122F 04/25 14:24
→ : 就還是取 露比 皮卡丘之類的 只是沒漢字問題 這樣行嗎123F 04/25 14:24
→ : 上面那張的沙糖就跟佐藤一樣啊124F 04/25 14:25
推 : 就DQN125F 04/25 14:25
→ : 從1993惡魔命名事件來看應該不太行126F 04/25 14:26
→ : 沒看到www 是說感覺還好啦wwwwww127F 04/25 14:26
推 : 之前不是有什麼獅子王 皮卡丘之類的讀音128F 04/25 14:29
推 : 錯亂坊那個就福星小子老梗129F 04/25 14:30
推 : 有一段時間了,都有長到成人自己跑去改名的130F 04/25 14:31
推 : 叫砂糖也比叫星之王子殿下好吧131F 04/25 14:32
→ : 蔡蠵龜:132F 04/25 14:33
推 : 小鳥遊=鷹無,二之前=壹 這個至少是苗字啊133F 04/25 14:33
→ : 就DQN134F 04/25 14:35
→ : 難字那個是「鼎殺人事件」,但起因是別的問題135F 04/25 14:38
→ : 還有不說名字的漢字念法,反過來假名轉漢字也是一樣
→ : 你看那個沢尻英龍華
→ : 還有不說名字的漢字念法,反過來假名轉漢字也是一樣
→ : 你看那個沢尻英龍華
推 : 下面有寫作心 念作heart的啊138F 04/25 14:40
推 : 錯亂坊就櫻桃的和名啊 さくらんぼ=チェリー139F 04/25 14:41
→ : 我是○○○,唸做●●●/我叫○○○,寫做●●●140F 04/25 14:46
→ : 這兩件是不一樣的事啊
→ : 這兩件是不一樣的事啊
推 : 佐藤 砂糖 www142F 04/25 14:49
推 : 而且這種父母只會越來越多XD143F 04/25 14:52
推 : 夜神月:144F 04/25 14:54
推 : 喜多郁代:145F 04/25 14:54
推 : 夜神月的月唸ライト,突然發現總一郎也是DQN XD146F 04/25 14:55
推 : 李誠 這看起來就是中國移民 但發音是正常日文發音的樣子147F 04/25 15:01
→ : XD
→ : XD
推 : 嗯還真的有heart o_O149F 04/25 15:03
→ : 記得還看過有用國家名來取的,哪天看到有人名叫台湾也不奇
→ : 怪了
→ : 記得還看過有用國家名來取的,哪天看到有人名叫台湾也不奇
→ : 怪了
推 : asuka kirara152F 04/25 15:07
推 : 後藤一里都被人罵翻了153F 04/25 15:10
推 : 誰取名就這個國家 到時候某人就來找你當情人了154F 04/25 15:10
推 : 可能有一些人可能搞不懂,修法是只准使用一般讀音,但155F 04/25 15:11
→ : 還是制不了亂取名,光宙估計還是能唸皮卡丘(光:訓讀h
→ : ikari,取前兩字+半濁音、宙:音讀),畢竟都是一般讀
→ : 音
→ : 還是制不了亂取名,光宙估計還是能唸皮卡丘(光:訓讀h
→ : ikari,取前兩字+半濁音、宙:音讀),畢竟都是一般讀
→ : 音
推 : 李誠是在仿中文名嗎159F 04/25 15:12
噓 : Aquamarine是海藍寶石,Sapphire才是藍寶石160F 04/25 15:13
推 : DQN父母取的 跟台灣8+9類似161F 04/25 15:15
推 : ライオンキング:162F 04/25 15:19
推 : 上面那圖這樣公佈學生姓名是合法的嗎==163F 04/25 15:19
推 : 合法的啊,修法以後一半以上也是合法的,頂多就虎王、164F 04/25 15:22
→ : 花子之流出局,ハード這種已經通俗的用法八成能Safe
→ : 花子之流出局,ハード這種已經通俗的用法八成能Safe
推 : 那圖雖然流傳很廣,但是真實性記得一直有待商榷166F 04/25 15:22
→ : 然後錯乱坊才不是什麼櫻桃的和名,只是諧音哏而已
→ : 然後錯乱坊才不是什麼櫻桃的和名,只是諧音哏而已
→ : 對,沒有證實是真假,但卻也是日本DON父母的寫照168F 04/25 15:23
推 : 愛16歲小屁孩的取名品味啊,其實不太意外就是169F 04/25 15:25
→ : 日本漢字真的就莫名其妙的讀音一大堆,不知道是不170F 04/25 15:26
→ : 是要跟中文做區隔,才搞到這樣走火入魔
→ : 是要跟中文做區隔,才搞到這樣走火入魔
推 : 只是因為假名和漢字的融合過程不是一瞬間的172F 04/25 15:27
→ : 很多讀音和念法是本來日本的念法再套上有意義的漢字
→ : 訓讀就是這樣來的
→ : 音讀會有好幾種則是因為發音傳進日本的時期不同
→ : 不同時其中文發音也不完全一樣,所以日本那邊學到的
→ : 就不一樣,然後也都剛好因為一些詞彙還有在用而流傳
→ : 下來
→ : 很多讀音和念法是本來日本的念法再套上有意義的漢字
→ : 訓讀就是這樣來的
→ : 音讀會有好幾種則是因為發音傳進日本的時期不同
→ : 不同時其中文發音也不完全一樣,所以日本那邊學到的
→ : 就不一樣,然後也都剛好因為一些詞彙還有在用而流傳
→ : 下來
→ : 念法要追隨到南北朝時期了,每個時期傳入的漢字會隨中179F 04/25 15:31
→ : 國的朝代念法不同湊成訓讀,加上日本原有語言湊成的訓
→ : 讀,後來還嘎上西方未來讀音,才搞成現在這樣
→ : *西方外來
→ : 國的朝代念法不同湊成訓讀,加上日本原有語言湊成的訓
→ : 讀,後來還嘎上西方未來讀音,才搞成現在這樣
→ : *西方外來
推 : 湊成音讀吧183F 04/25 15:31
→ : 好,海藍寶石,對不起184F 04/25 15:32
→ : 漢字傳來的讀音是音讀185F 04/25 15:32
推 : Google 日本DQN就有了188F 04/25 15:32
→ : 對,打錯了拍謝,漢字是音讀189F 04/25 15:32
→ : 漢字依照時代同一個字有時還能分吳音漢音唐音宋音
→ : 漢字依照時代同一個字有時還能分吳音漢音唐音宋音
推 : ほしのおうじさま是名作“小王子”吧?就算明白尷尬度也無191F 04/25 15:33
→ : 法減少...
→ : 法減少...
→ : 我是覺得已經連日本人自己都很討厭漢字的程度了吧.193F 04/25 15:36
→ : ..
→ : 然後日語更扯的是,同一個漢字,只要讀音稍微不一
→ : 樣,或是上下文差一點,意義就完全不同。還有那種
→ : 外來語跟日語自己本身的寫法在翻譯上意義相同,但
→ : 是日本人會把這兩個詞用在不同的地方和場合。從日
→ : 語的規則就知道他們的龜毛程度,為啥不把讀音減少
→ : 一點方便閱讀啊?你這樣搞乾脆廢掉漢字算了
→ : ..
→ : 然後日語更扯的是,同一個漢字,只要讀音稍微不一
→ : 樣,或是上下文差一點,意義就完全不同。還有那種
→ : 外來語跟日語自己本身的寫法在翻譯上意義相同,但
→ : 是日本人會把這兩個詞用在不同的地方和場合。從日
→ : 語的規則就知道他們的龜毛程度,為啥不把讀音減少
→ : 一點方便閱讀啊?你這樣搞乾脆廢掉漢字算了
推 : 所以不是要立法統一了嗎,我記得201F 04/25 16:01
→ : 記得只是規範取名吧?而且已經「約定成俗」的讀音202F 04/25 16:04
→ : 也是讓你過的,基本上就是看事務所的人爽不爽讓你
→ : 登記了==
→ : 也是讓你過的,基本上就是看事務所的人爽不爽讓你
→ : 登記了==
推 : 夢見里亞夢205F 04/25 16:10
推 : DQN206F 04/25 16:18
→ : 有陣子很流行 這幾年不知道207F 04/25 16:33
推 : 中出 希望 なかで のぞみ209F 04/25 16:42
→ : 其實樓上那個でる いいよ應該也是能申請的210F 04/25 16:44
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 1147
回列表(←)
分享