※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-01-20 04:35:04
看板 C_Chat
作者 標題 [閒聊] 魔法還得是詠唱比較潮
時間 Fri Jan 20 02:32:58 2023
遙想之前第一次看fate系列劇場版
詠唱bgm和動畫一放
氣勢都有了
不管是哪個版本的都好帥
劇場版隔壁直接濕一片
I am the bone of my sword.
Steel is my body, and fire is my blood.
I have created over a thousand blades. Unknown to Death.
Nor known to Life.
Have withstood pain to create many weapons
Yet, those hands will never hold anything.
So as I pray,"Unlimited Blade Works"!!!
潮到出水RRRR!
無詠唱的魔法那還能算是魔法嗎= =a?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.254.7.207 (臺灣)
※ 作者: AristoCracy 2023-01-20 02:32:58
※ 文章代碼(AID): #1ZoOpSXi (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1674153180.A.86C.html
※ 編輯: AristoCracy (111.254.7.207 臺灣), 01/20/2023 02:33:20
--
→ : 用英文的能算是魔法嗎?1F 01/20 02:36
→ : 吾名惠惠,乃是紅魔族第一魔法師,操縱最強爆裂魔法之人2F 01/20 02:38
→ : explosion~~~
→ : explosion~~~
→ : 這段我覺得超尷尬的= =4F 01/20 02:42
推 : 超尷尬爛英文==5F 01/20 02:42
→ : 大部分的英雄開寶具都很潮6F 01/20 02:42
→ : 但紅A是真的尷尬
→ : 但紅A是真的尷尬
推 : 藍染在你背後看著你,邊看邊笑8F 01/20 02:43
→ : 而且太長了 兩句唸完直接開大概還比較帥9F 01/20 02:43
→ : 全部人等你念課文
→ : 全部人等你念課文
推 : 放招還是要動口才有氣勢 不信你問超級系機器人駕駛14F 01/20 02:44
推 : 集いし願いが新たに輝く星となる!光指す道となれ!15F 01/20 02:46
→ : シンクロ召喚!飛翔せよ、『スターダスト・ドラゴン』!
→ : シンクロ召喚!飛翔せよ、『スターダスト・ドラゴン』!
推 : 奇幻小說的咒文至少都拉丁文起跳(如果沒辦法自創語言)17F 01/20 02:48
推 : 不一定要有咒文。但是強調無詠唱真的很毒18F 01/20 02:49
推 : 連拉利波特都是Expelliarmus、Expecto Patronum.這類19F 01/20 02:50
→ : 唸英文會被笑死
→ : 唸英文會被笑死
推 : 重點是氣勢!紅A和士郎版21F 01/20 02:50
→ : 無限劍製的差別蠻有趣的
→ : 無限劍製的差別蠻有趣的
推 : 英文爛的才會覺得潮23F 01/20 02:59
→ : 歐美觀眾:你在是在供三小?24F 01/20 03:00
→ : *你是在供三小?
→ : *你是在供三小?
推 : 就像中文咒語你要就唸「天地無極,乾坤借法」這種26F 01/20 03:03
→ : 你唸新詩體「天地間的至高存在啊,請借給我神奇的力量」
→ : 就沒FU
→ : 你唸新詩體「天地間的至高存在啊,請借給我神奇的力量」
→ : 就沒FU
→ : 這段尬到不行,英文是多爛?29F 01/20 03:17
推 : 魔術30F 01/20 03:17
推 : 但我覺得這咒語唸起來很尬31F 01/20 03:20
→ : 咒語我覺得寫得好的 赤松吧
→ : 咒語我覺得寫得好的 赤松吧
推 : 「我が名はめぐみん。紅魔族随一の魔法の使い手にし33F 01/20 03:22
→ : て、爆裂魔法を操りし者。我が力、見るがいい!エク
→ : スプロージョン!」
→ : て、爆裂魔法を操りし者。我が力、見るがいい!エク
→ : スプロージョン!」
推 : 英文第一句 我是劍骨頭36F 01/20 03:23
推 : 觀點很棒然後舉了一個最爛的例子 就是這個情況37F 01/20 03:26
推 : 這段真的超尷尬,程度大概就是外國人做中文刺青的用字那麼尷38F 01/20 03:36
→ : 尬。
→ : 尬。
推 : i am atomic40F 01/20 03:40
推 : fate的詠唱應該看看HF的神父 有夠帥41F 01/20 03:43
→ : 尷尬42F 01/20 03:44
推 : 神父不是用英語而是日語 當然會好很多43F 01/20 04:09
噓 : 尬到不行44F 01/20 04:09
推 : 歐美觀眾應該是問他們看布袋戲詩號的感覺45F 01/20 04:10
推 : 本來就不是魔法46F 01/20 04:14
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 116
1樓 時間: 2023-01-21 12:55:23 (台灣)
→
01-21 12:55 TW
就有趣啊。很久以前在看女巫也瘋狂1,那個復活死者的詠唱翻譯讓我印象深刻。完全就是一首詩
回列表(←)
分享