※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-01-10 13:41:10
看板 C_Chat
作者 標題 [閒聊] scarlet到底該怎麼翻
時間 Tue Jan 10 13:15:16 2023
要嚴格定義的話,scarlet應該是猩紅,crimson才是緋紅
但是剛剛和朋友討論,發現很多作品翻譯都會把scarlet翻成緋紅
包括但不限於
緋色的彈丸 The Scarlet Bullet
緋彈的亞莉亞 Aria the Scarlet Ammo
緋紅女巫 Scarlet Witch
緋紅結繫 SCARLET NEXUS
反過來也有crimson被翻成猩紅,像
腥紅山莊 Crimson Peak
另外寶可夢朱,不知道是不是覺得猩/緋一個字和紫對應不起來,直接翻成朱
大家比較習慣哪種翻法啊?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.135.98.34 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1ZlFHcgu (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1673327718.A.AB8.html
→ : 史嘉莉1F 01/10 13:15
推 : 斯卡雷特2F 01/10 13:16
推 : 我知道加個大和就變成我婆了 :OO3F 01/10 13:16
推 : 色弱直接都跟你深紅4F 01/10 13:16
推 : 史加雷特5F 01/10 13:16
推 : 蕾米可愛6F 01/10 13:16
推 : 史卡蕾特7F 01/10 13:16
→ : 史卡雷特8F 01/10 13:16
→ : 朱9F 01/10 13:16
→ : 真紅10F 01/10 13:17
→ : 大和 ‘’赤驥‘’11F 01/10 13:17
→ : 赤王(X12F 01/10 13:17
→ : 史嘉蕾13F 01/10 13:17
→ : 史嘉蕾14F 01/10 13:18
推 : 奼紫嫣紅15F 01/10 13:18
scarlet color - Google Search | Color, Color theory, Color names Jul 10, 2015 - This Pin was discovered by Latica Taylor. Discover (and save!) your own Pins on Pinterest ...
→ : 我怎麼覺得crimson翻腥紅的比較多17F 01/10 13:19
推 : 黑寡婦18F 01/10 13:19
推 : Crimson 比較好看 我覺得19F 01/10 13:20
推 : RGB(255, 36, 0)20F 01/10 13:21
推 : 紅蓮新星龍21F 01/10 13:21
→ : 所以猩紅跟緋紅差在哪?22F 01/10 13:22
推 : king crimson23F 01/10 13:22
推 : 其實我覺得腥紅跟緋紅比較多是看涵義翻24F 01/10 13:22
→ : 翻成腥紅通常是中性或負面 緋紅是中性或正面
→ : 反而沒有跟原文一對一對應
→ : 翻成腥紅通常是中性或負面 緋紅是中性或正面
→ : 反而沒有跟原文一對一對應
噓 : 紅蓮27F 01/10 13:23
推 : 東方都叫斯卡雷特28F 01/10 13:23
→ : o益o29F 01/10 13:25
推 : S比較明亮,C比較暗沉30F 01/10 13:25
推 : 其實兩個顏色是同源 都是寄生於紅蚧屬植物上的蟲搾出來的31F 01/10 13:26
→ : 只是中翻猩紅不好聽就用緋紅32F 01/10 13:26
→ : Scarlet是傷口那種紅 另一種是花名33F 01/10 13:26
→ : 染料 雖然美國後來發現胭脂蟲取代就是了34F 01/10 13:26
→ : 會翻緋紅我覺得已經不是scarlet的問題了35F 01/10 13:27
→ : 中文沒有的意境當然沒法翻的精準36F 01/10 13:27
推 : 應該是日翻英之間出錯,然後中文愛用緋紅37F 01/10 13:28
推 : 中文要翻得精準就是用一句話解釋一個詞38F 01/10 13:28
推 : 斯卡雷特警察39F 01/10 13:30
推 : 自創中文詞彙唄40F 01/10 13:30
→ : 至少不是咲戀翻成笑戀43F 01/10 13:32
→ : 笑戀XD44F 01/10 13:34
推 : 笑戀有一說是big5的問題,但還是爆氣45F 01/10 13:34
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 162
回列表(←)
分享