※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-01-11 16:55:07
看板 C_Chat
作者 標題 [水星] 米米最後那句話正確翻譯是甚麼?
時間 Wed Jan 11 16:38:19 2023
如題
日文N87來請教
米米在動畫最後說的那句: 何で笑ってるの?人殺し
最後那個詞到底要翻譯成殺人兇手還是謀殺比較好啊
最後那個詞到底要翻譯成殺人兇手還是謀殺比較好啊
前者:你為什麼還笑得出來,你這個殺人兇手
後者:你為什麼還笑得出來,把人殺了之後 (大概是這意思?)
感覺有點微妙
第一種翻譯感覺單純在責怪狸貓
第二種比較像是米米無法理解為什麼殺了人還笑得出來
求日文大佬解釋...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 174.164.83.118 (美國)
※ 文章代碼(AID): #1ZldLzXv (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1673426301.A.879.html
→ : 我覺得2比較符合當下的情境 ㄅ1F 01/11 16:38
推 : 2比較順2F 01/11 16:39
→ : 你殺了人欸3F 01/11 16:39
→ : 你為什麼殺了人以後,還能笑得出來?4F 01/11 16:39
推 : 你這殺人犯?5F 01/11 16:39
→ : 你可是殺了人啊,為什麼還能笑?6F 01/11 16:39
推 : 1是大河內正常發揮(貶)7F 01/11 16:40
→ : 當下情境個人是覺得不適合用殺人犯8F 01/11 16:40
推 : 日文直譯是1 但2比較符合中文語境和前後文9F 01/11 16:40
→ : 即使狸貓笑得很純潔,但出手畢竟是為了救米米,對不上殺10F 01/11 16:40
→ : 人犯這個詞
→ : 人犯這個詞
推 : 2吧 光喊殺人兇手感覺就很怪12F 01/11 16:40
→ : 要我選我會選2來翻13F 01/11 16:40
推 : 你殺了人怎麼還笑得出來啊?14F 01/11 16:41
→ : 前者15F 01/11 16:41
推 : 「人殺し 」直譯 不就是殺人犯嗎?16F 01/11 16:41
推 : 這邊的人殺し是行為17F 01/11 16:42
→ : 直譯的話:為啥在笑呢 你這殺人的 但就很不順18F 01/11 16:42
推 : 1比較符合中文阿19F 01/11 16:42
→ : 其實這問題當天就吵很久了20F 01/11 16:42
→ : 2啊21F 01/11 16:43
→ : 官方翻譯記得是後者22F 01/11 16:43
推 : 以劇情跟人設 我不覺得米看到狸貓為了他殺人會罵他殺人兇23F 01/11 16:44
→ : 手 重點應該還是為什麼還笑得出來
→ : 手 重點應該還是為什麼還笑得出來
→ : 殺人犯絕對不行 這狀況根本沒刑責25F 01/11 16:44
推 : 翻譯不是直譯就好啊 你還要翻的通順26F 01/11 16:44
→ : 殺人兇手是很嗆不過還在口語化範圍內,但還是太嗆了27F 01/11 16:45
推 : 殺人的人28F 01/11 16:45
推 : 人殺し也可以當名詞用啊,就殺人犯,我是偏向名詞拉29F 01/11 16:45
→ : 「你可是殺了人啊」已經非常理想而且不過頭了30F 01/11 16:45
推 : 殺了原本要殺人的人算是殺人犯嗎?31F 01/11 16:45
推 : 打錯2比較符合中文32F 01/11 16:45
→ : 就很單純對不上米米當下的情境,那時候米米震驚的不是狸33F 01/11 16:45
→ : 貓殺人,而是殺人後還笑得很開心
→ : 貓殺人,而是殺人後還笑得很開心
→ : 絕對不行,這場合翻殺人犯代表你比鄉民還法盲35F 01/11 16:46
推 : 後者 只是要解讀成後者米米像是話沒講完36F 01/11 16:46
推 : 照邏輯不會是說她殺人兇手 2比較合理37F 01/11 16:46
→ : 「為什麼你還能笑出來啊?妳這殺人犯!」38F 01/11 16:46
→ : 如果米米是會讓一般觀眾討厭的聖母角色,那會比較適合39F 01/11 16:46
推 : 重點是何で笑出るの? 有對行為的疑問40F 01/11 16:47
推 : 人殺し本身就是名詞,不過這集有個地方確實有犯錯,就狸冥卿41F 01/11 16:47
→ : 洗腦狸貓那邊
→ : 洗腦狸貓那邊
→ : 「殺人兇手」(用來強調這個噁心聖母根本不會看場合)43F 01/11 16:47
→ : 人殺し比較中性 感覺殺人者比較接近 不是所有的殺人都44F 01/11 16:47
→ : 等於犯罪 尤其劇情中米米也知道她被救
→ : 等於犯罪 尤其劇情中米米也知道她被救
→ : 笑三小46F 01/11 16:47
→ : 再說狸貓出手是為了救米米,直接指責殺人兇手,這樣的米47F 01/11 16:47
→ : 米幾乎都可以成為聖母表了
→ : 米幾乎都可以成為聖母表了
→ : 但米米並沒有這麼噁心,所以不需要翻成殺人兇手49F 01/11 16:47
→ : 稱為*50F 01/11 16:47
推 : 笑三小 殺屁阿51F 01/11 16:47
推 : 我覺得是「人殺し...したんだぞ?」(妳剛剛殺了人了)52F 01/11 16:47
推 : 官方本來就想同時表達兩種意思吧! 兩種理解都是正確的53F 01/11 16:47
→ : 而且狸貓殺的是恐怖份子 甚至還是手上有拿武器準備54F 01/11 16:48
→ : 要開火的恐怖份子 不要說殺人犯了 搞不好回去學校
→ : 還能記大功 他可是救了總裁和總裁千金
→ : 要開火的恐怖份子 不要說殺人犯了 搞不好回去學校
→ : 還能記大功 他可是救了總裁和總裁千金
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 258
作者 JustBecauseU 的最新發文:
- 11F 6推
- 極度不專業邊聽邊打演講翻譯: 我的心被填滿信任與對國家的愛 選舉結果不是我們想要的 但是美國的承諾將會閃爍 只要我們繼續奮鬥 (謝謝一堆人...) 我對於我們競選的方式感到驕傲 我們把不同背景的人團 …55F 28推 1噓
- 12F 5推
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享