顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2022-04-15 18:12:10
看板 C_Chat
作者 sdtgfsrt (カヴァスⅡ世)
標題 [閒聊] 「躁起來」是什麼意思?
時間 Fri Apr 15 17:46:34 2022


https://i.imgur.com/NuuR9Do.jpg
[圖]
如圖
剛剛看派對咖孔明(台港澳版)
Ed是気分上々
第一句翻譯有個躁起來
不知道是什麼意思

看別人歌詞的翻譯"カマセ"
很多都翻成放音樂
看巴哈有個翻譯成來吧
第一次看到這個躁起來
不知道是什麼意思?
有沒有N5大大可以翻譯的?

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.39.45 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1YMJxyc2 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1650015996.A.982.html
k960608: 音浪 太強1F 04/15 17:47
gerllay0205: 89專用詞2F 04/15 17:47
hy1221: 董小姐3F 04/15 17:47
buke: word很大4F 04/15 17:48
qaz95677: 時間快到囉 又回到最初的起點5F 04/15 17:49
anumber: 支語嗎?6F 04/15 17:49
shuanpaopao: high起來啊7F 04/15 17:49
philip850810: 躁起來吧 躁起來吧8F 04/15 17:50
DON3000: 就是high9F 04/15 17:50
shuanpaopao: 不過查了一下,以現在的定義來說 應該是支語沒錯10F 04/15 17:50
nija: 董小姐11F 04/15 17:51
Jiajun0724: 董小姐12F 04/15 17:51
a28200266: 北京話吧13F 04/15 17:51
HShine: 好像中國有嘻哈開始用的?14F 04/15 17:52
Wardyal: 好燥ㄛ15F 04/15 17:52
Jiajun0724: 10幾年前就有了啦16F 04/15 17:52
anumber: ok 支語17F 04/15 17:53
adgbw8728: 熱鬧起來18F 04/15 17:53
adgbw8728: high起來 隨便你帶入
a28200266: 董小姐多久以前的歌了20F 04/15 17:53
s6598744: 支語21F 04/15 17:53
OldYuanshen: 好  支語22F 04/15 17:54
eusebius: 時間要到囉23F 04/15 17:54
FTS152: 董小姐 所以算是支語24F 04/15 17:54
matt511101: 好躁哦25F 04/15 17:55
gsock: 董小姐26F 04/15 17:56
a2396494: 董小姐27F 04/15 17:57
gsock: 形容一個人要騷一點28F 04/15 17:57
fish10078: 跑起來的台語(x29F 04/15 17:57
qaz223gy: 不是嗨起來嗎?30F 04/15 17:58
morichi: 牙起來31F 04/15 17:58
nanachi: 力量人32F 04/15 17:59
ken890126: 好躁喔33F 04/15 17:59
cloudin: 台語:跑起來34F 04/15 18:01
kimokimocom: 燥起來喔 喝卡非又吃甜食就會燥起來啊 要吃即位服飾35F 04/15 18:01
tomsonchiou: 跑起來的台語36F 04/15 18:02
LouisLEE: 宋東野的董小姐37F 04/15 18:05
LouisLEE: 就嗨起來的意思
v2v2123: 焦慮?39F 04/15 18:06

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 761 
作者 sdtgfsrt 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇