※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-10-04 13:53:10
看板 C_Chat
作者 標題 [閒聊] 什麼程度能全英文玩FF14
時間 Mon Oct 4 13:39:08 2021
如標題
我知道有漢化包,但感覺用英文查資料比較方便,而且不是官方的我不知道會不會有機翻
的問題
我覺得我的英文已經算不錯了
很多遊戲像刺客教條3、奧德賽、底特律變人、d3我全英文介面都沒問題
平常也會看原文奇幻小說
怎麼感覺我全英文玩FF14還是很吃力
也不是生字看不懂,就感覺看很慢,我得邊看邊唸才好理解
難道我英文還是太菜了
程度是要多好才能暢性無阻阿?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.90.137 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1XMfD-46 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1633325950.A.106.html
※ 編輯: DannyDrummer (223.138.90.137 臺灣), 10/04/2021 13:39:31
--
→ : 等你玩通那天去考英檢就知道ㄌ1F 10/04 13:40
噓 : ff14好像會有古英文 超難啃2F 10/04 13:40
→ : 按錯噓 抱歉
→ : 按錯噓 抱歉
推 : 外國人也看不懂。4F 10/04 13:40
推 : 就像你現在回頭看文言文的感覺一樣5F 10/04 13:41
好像有點這種感覺推 : 84古英文啦,只是比較老的現代英文,古英文連文字都不一樣6F 10/04 13:41
推 : 之前爬文是說FF14的英文反而很難啃7F 10/04 13:41
推 : 歐美實況主都吐嘲了…8F 10/04 13:41
→ : 有古英文或是自創奇幻名詞就容易吃力9F 10/04 13:41
自創名詞我覺得還好推 : 傳統架構RPG像FF跟DnD用字跟句式都是故意假掰,看得10F 10/04 13:41
→ : 慢正常。你想成是外國人在看金庸古龍好了
→ : 慢正常。你想成是外國人在看金庸古龍好了
推 : 正常,日系通病,愛故弄玄虛12F 10/04 13:42
推 : 推回來13F 10/04 13:42
推 : 一堆英文實況主邊看邊吐槽啊14F 10/04 13:42
推 : 把那些奇怪的字扣掉高中畢業等級的英文就夠了15F 10/04 13:42
推 : 我覺得難讀是因為一票自創詞和專有名詞吧,加上英文16F 10/04 13:43
→ : 文本應該是用日文翻的,日文原文我覺得挺多像不滅隊
→ : 雙蛇黨等等的不好翻譯的詞,還有各蠻族講話的特殊語
→ : 尾讓我看日文時也挺辛苦lol
喔對我忘了14是日文翻英文XD→ : 文本應該是用日文翻的,日文原文我覺得挺多像不滅隊
→ : 雙蛇黨等等的不好翻譯的詞,還有各蠻族講話的特殊語
→ : 尾讓我看日文時也挺辛苦lol
→ : 非常喜歡用big word導致閱讀困難20F 10/04 13:43
推 : 到3.0後會好點的樣子。人名夾雜法文會不太好唸。技能又有21F 10/04 13:43
→ : 拉丁文
※ 編輯: DannyDrummer (223.138.90.137 臺灣), 10/04/2021 13:46:42→ : 拉丁文
→ : 日文原文一些比較簡單的句子23F 10/04 13:43
→ : 不知道為什麼翻成英文硬要翻的那麼艱深
→ : 不知道為什麼翻成英文硬要翻的那麼艱深
推 : 英文學家才能吧...25F 10/04 13:44
→ : 英文母語外國人:這些傢伙在公三小26F 10/04 13:44
推 : 2.0的最難 後面會好一點27F 10/04 13:44
→ : 英文文本和日文文本差很多 英文文本與其說翻譯 比較像K28F 10/04 13:44
→ : oji和他的團隊把日文文本讀通後自己再另外寫一套
→ : oji和他的團隊把日文文本讀通後自己再另外寫一套
推 : 這關日系啥事...日文原文除了某人以外都沒這問題30F 10/04 13:45
推 : 不是吧 官方翻譯用機翻的比例比民間來的高吧31F 10/04 13:46
→ : 用英文的人都看不懂了32F 10/04 13:46
推 : 我覺得這遊戲的日文還比英文簡單...33F 10/04 13:46
→ : 反而是在地化的時候用很多貼近奇幻文學的古式風格在翻34F 10/04 13:46
→ : 尤其Koji還會在道具說明或是任務說明等處偷渡很多日文35F 10/04 13:47
→ : 原文沒有的梗
→ : 原文沒有的梗
推 : 像是Ascian跟Oh,twelves,一開始也是看的霧煞煞,37F 10/04 13:47
→ : 前者因爲日本語音很快就懂了,後者就看語句才了解
→ : 就是Oh,Jesus
→ : 前者因爲日本語音很快就懂了,後者就看語句才了解
→ : 就是Oh,Jesus
推 : 彩色證書先拿到再說40F 10/04 13:48
→ : 機翻個毛wFF14有專門的在地化團隊41F 10/04 13:48
推 : 2.0連母語人士都受不了...42F 10/04 13:48
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 186
回列表(←)
分享