顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-06-12 14:17:11
看板 C_Chat
作者 bear26 (熊二六)
標題 [閒聊] 一個字在翻譯後有兩個讀音
時間 Sat Jun 12 13:51:13 2021


就是有些角色的日文名字因為採用漢字

所以中文讀音可以念

但是中文讀音可能有兩個以上


這時候各位會去追究怎麼念還是憑感覺?


像藏馬

因為是くらま
這裡因為是くら
所以是有收藏的意思

這時候我會唸ㄘㄤˊ的音


武藏 雖然是人名
但是其實來由是地名先來的
而且有兩種念法むさし跟たけぞう

加上地名的話唸ㄗㄤˋ反而正確


但是藏馬在我國人的成長的歷程中
大部分聽到的都是沒有統一讀音



其他還有信長
のぶなが

なが本來就是長度的長的意思
而非生長的意思

所以這邊應該是ㄔㄤˊ


題外話
關羽因為名羽
所以雲長的長也是ㄔㄤˊ而非ㄓㄤˇ



等等等之類的

總之是我多事會去追究讀音嗎?


還是你們都念costco?

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.133.216.209 (日本)
※ 文章代碼(AID): #1Wn4jJs2 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1623477075.A.D82.html
※ 編輯: bear26 (60.133.216.209 日本), 06/12/2021 13:52:20
※ 編輯: bear26 (60.133.216.209 日本), 06/12/2021 13:52:47
DarkKinght: 我都念IKEA1F 06/12 13:52
lucky0417: 我都唸IKEA2F 06/12 13:52
sounan: 追究日文漢字中文讀音本身就是滿奇怪的事情3F 06/12 13:53
cat771126: 我都唸IKEA4F 06/12 13:53
huangjouui: 會5F 06/12 13:54
chadmu: 野原美冴(ㄏㄨˋ )6F 06/12 13:55
huangjouui: 考慮訓音 讀音和意義滿重要的吧7F 06/12 13:55
inte629l: 種田梨沙 我還真不曉得要四聲還三聲 總之我都唸日文...8F 06/12 13:56
huangjouui: *訓讀和音讀9F 06/12 13:57
kuma5566: 可是藏四聲 是儲藏的地方 跟くら還比較近吧10F 06/12 13:57
bear26: 但是因為日文的讀音有意義啊 所以對照中文不同音應該也有11F 06/12 13:57
bear26: 不同意義
kuma5566: 發二聲不就變動詞惹13F 06/12 13:58
MikageSayo: 還是種田比較適合老子14F 06/12 13:58
f59952: 開大絕  知道在說什麼就好  新堀江都能變新掘江15F 06/12 13:59
bear26: 四聲不是儲藏的地方唷16F 06/12 13:59
bear26:  https://i.imgur.com/dnjxACi.jpg
[圖]
mtyk10100: 追求日文的中文讀音跟追求純音譯譯名的用詞一樣沒意義18F 06/12 13:59
arcanite: 笑戀表示19F 06/12 13:59
bear26: 種田的種是たね 種子的意思 所以應該是三聲20F 06/12 14:00
huangjouui: 但其實現在的北京話和吳語很多讀音都不同了21F 06/12 14:00
bear26: 我覺得台灣就是太沒有翻譯統一規章 才有這麼多混亂翻譯啊22F 06/12 14:01
kuma5566: https://i.imgur.com/0vOrIpv.png (′・ω・‵)23F 06/12 14:01
[圖]
f59952: 像是我會唸豊田ㄌㄧˇ 但是台灣官方都寫跟唸豐田(異體字24F 06/12 14:01
f59952:    這時候也沒辦法糾正人吧w
bear26: 總不能失去意思吧26F 06/12 14:01
Tiguru: 如果兩個字合起來念中文真的有中文的意思的話就會想避開那27F 06/12 14:01
Tiguru: 個念法
f59952: 豊崎?豐崎 ?29F 06/12 14:02
kuma5566: 其實你那個圖就把1的讀音是動詞 2是名詞分得清楚了R30F 06/12 14:02
huangjouui: 我猜大部分人不會管這些語言學的東西 比較正確但 考31F 06/12 14:03
huangjouui: 究很複雜
bear26: 現在問題是豊我覺得是日本人錯用為豐的意思33F 06/12 14:03
RbJ: 漢字的豊跟中文的豊不一樣吧34F 06/12 14:04
bear26: 因為豐上面是麥子稻子 豊不是35F 06/12 14:05
f59952: 我記得以前看節目 胡瓜說信ㄓㄤˇ36F 06/12 14:06
Sinreigensou: 崛江的音也有兩種37F 06/12 14:07
bear26: 但是可能傳入日本時被搞錯 郢書燕說 晉乘楚杌之類的38F 06/12 14:07
JoyceCr0z: 是堀江吧39F 06/12 14:07
frozenstar: 手塚治虫 中文虫讀成ㄏㄨㄟˇ 但日文虫在中文裡寫成蟲40F 06/12 14:08
OldYuanshen: 積非成是41F 06/12 14:09
kimokimocom: 雲長還能用推斷的方式去說念做長短的長42F 06/12 14:10
a2j04vm0: 用日文讀法啊43F 06/12 14:10
b852258: 伽利略  依原本的讀音應該是念加 但習慣念茄44F 06/12 14:10
f59952: 治蟲順耳 唸治虫怪怪的45F 06/12 14:11

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 176 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇