※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-07-24 20:45:27
看板 C_Chat
作者 標題 [閒聊] don't starve 最好的翻譯是什麼?
時間 Fri Jul 24 19:52:41 2020
don't starve 2013 steam神作,
自己也邊緣完了200小時,
雖然很多人叫don't starve>饑荒,
但有更好的翻譯吧?
我印象哪個版本被翻譯成賣哭妖。
--
https://i.imgur.com/JHmkP3o.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.243.139 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1V6ikBxW (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1595591563.A.EE0.html
推 : 不餓1F 07/24 19:53
推 : 別挨餓2F 07/24 19:53
推 : 別挨餓3F 07/24 19:54
→ : 賣靠腰4F 07/24 19:54
→ : 賣哭妖太哭了吧5F 07/24 19:54
推 : 哩係咧靠么6F 07/24 19:54
推 : 別餓死7F 07/24 19:54
推 : dont starve together 別餓一起8F 07/24 19:55
推 : 假罷某9F 07/24 19:56
推 : 凍死它10F 07/24 19:58
推 : 洞特史塔夫11F 07/24 19:58
推 : 別餓12F 07/24 19:58
推 : 人人有飯吃13F 07/24 19:59
→ : 賣靠夭可以14F 07/24 20:00
→ : 麥靠夭15F 07/24 20:00
推 : 賣妖洗16F 07/24 20:00
推 : 別挨餓17F 07/24 20:00
推 : 賣哭夭可以18F 07/24 20:00
推 : 賣哭妖 笑死,是在哭哦19F 07/24 20:01
推 : 哭喔20F 07/24 20:02
推 : 啊就別餓死啊==21F 07/24 20:02
推 : 勿饑22F 07/24 20:02
推 : 夭丟丟災系23F 07/24 20:04
噓 : 預防性先噓第二篇==24F 07/24 20:04
→ : 阿嬤覺得你會餓25F 07/24 20:06
推 : 哭啊26F 07/24 20:06
→ : 母湯饑27F 07/24 20:07
推 : 賣腰丟28F 07/24 20:08
→ : 好幾年前是叫饑荒,後來不知怎的變現在這樣29F 07/24 20:16
→ : 別挨餓30F 07/24 20:27
→ : 賣哭夭很棒耶31F 07/24 20:29
推 : 吃飽了32F 07/24 20:35
推 : 大躍進33F 07/24 20:39
噓 : 第二篇34F 07/24 20:41
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 132
回列表(←)
分享