顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-10-04 16:17:08
看板 C_Chat
作者 seiya2000 (風見)
標題 [閒聊] 日本人對於漢字的讀音沒有任何限制嗎?
時間 Sun Oct  4 13:10:20 2020


看了2部新番,發現日本人對於漢字的唸法好像隨自己高興似的

像 總之就是很可愛的男主名;寫做星空,唸成NASA

地下城第二話標題;寫是片翼,唸是monster

日本人對於漢字唸法,是高興怎麼唸就怎麼唸嗎

有沒有卦

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.213.139 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1VULa-ck (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1601788222.A.9AE.html
wl00725348: 你喜歡也可以唸操ㄘㄠˋ場啊1F 10/04 13:11
ClawRage: 你舉的是故意亂標吧2F 10/04 13:11
th11yh23 
th11yh23: 名字是一回事 語言溝通是另一回事3F 10/04 13:11
th11yh23: 不要混在一起講
gekisen: 基本上 是 所以在日本辦重要證件或事務時基本上全部都是5F 10/04 13:12
gekisen: 寫片假名 沒有人會寫漢字 即便是住址也會要求你在上面寫
gekisen: 下片假名 有點像標注音的概念
ntupeter: 中文也可以注音亂標阿8F 10/04 13:13
peter080808: 日本漢字就是隨便念9F 10/04 13:13
steven96414: 是,名字的部分怎麼寫怎麼念都是爽就好10F 10/04 13:13
SSCSFE: つDQN名11F 10/04 13:13
ntupeter: 像是超(ㄒㄧㄤˇ)香(ㄍㄢˋ)12F 10/04 13:14
max2604: 你舉的情況比較像是寫作紳士讀作變態的情況吧13F 10/04 13:14
Valter: 寫作約定勝利之劍 讀作艾克斯咖哩棒14F 10/04 13:14
gekisen: 當然樓上說的日常溝通不會有人這樣瞎雞巴講是沒錯 但像詩15F 10/04 13:14
gekisen: 詞 歌詞 人名 寫作等等等等 自己標唸法的非常普遍 不論是
gekisen: 要強調 或是意境 或是中二感
staristic: 如果你是作者的話,沒有,你想怎麼標就怎麼標18F 10/04 13:15
siro0207: 中文也可以自己改念法啊19F 10/04 13:15
charlie1667: 名字的漢字有法律規定 唸法不拘20F 10/04 13:16
LoveMakeLove: 一方通行(アクセラレータ)21F 10/04 13:16
coldsqurriel: 日本這種寫作OO念作XX的狀況從很久以前就開始了,22F 10/04 13:16
coldsqurriel: 不管是主流文化還是次文化都會這樣搞
CP64: 中文可以自己標啊 只是通常標右邊所以很難整個詞去玩就是24F 10/04 13:16
CP64: 等等 這樣直書可以玩
LoveMakeLove: 我們華人沒辦法,畢竟是表意不是表音26F 10/04 13:17
peter080808: 日本漢字也是表意啊……27F 10/04 13:17
PPTKiet: 就中二用法XD28F 10/04 13:18
siro0207: 純表音才沒辦法吧 像英文?29F 10/04 13:18
peter080808: 不過日本人年輕一輩漢字能力退化到多數根本不知道正30F 10/04 13:18
peter080808: 確發音了
v21638245: 創作的漢字是可以作者想怎麼唸就這麼唸32F 10/04 13:18
siro0207: 有哪個英文詞是要特別附註不同的念法嗎? 想不出來33F 10/04 13:19
murasa67: 上次有人問過了吧 創作跟歌詞用很多啊 應該是先決定發34F 10/04 13:19
murasa67: 音再決定漢字用哪個? 發音才是重點
Leaflock: DQN名很多看到噴飯的 超白癡36F 10/04 13:19
carllace: 創作歸創作不要和現實混淆了37F 10/04 13:20
[圖]
peter080808: 日本現在漢字就是隨便添39F 10/04 13:20
th11yh23 
th11yh23: 中文漢字其實也是表音占大多數 純粹表意是少數40F 10/04 13:20
Kenqr: 訓讀是先有發音 再決定要套什麼漢字上去41F 10/04 13:21
Kenqr: 所以跟中文發音本來就沒有關係
Arsitaka: 有聽說名字要寫假名是因為需要稱呼對方念錯很失禮43F 10/04 13:22
peter080808: "片翼"唸是monster 靠這是三小? 文化程度是多低啊44F 10/04 13:22
nrxadsl: 你高興就好45F 10/04 13:22
gs8613789: 你高興怎麼念就怎麼念,不管別人的話46F 10/04 13:22
siro0207: 夜神月的月也是不同讀音47F 10/04 13:22
Arsitaka: 其實這種方式中文好像有 借字來代用(古代)48F 10/04 13:23
chuckni: 不知道規律就隨便了?49F 10/04 13:23
Arsitaka: 然後就演變成今日的用法50F 10/04 13:24
peter080808: c大 那你找得到規律嗎?51F 10/04 13:24
AkikaCat: 某年的小學生DQN名:虎王(LionKing)52F 10/04 13:24
Winter1525: 這種就像寫作紳士讀作變態一樣的概念吧53F 10/04 13:25
suhorng: 由崎司總而言之很可愛54F 10/04 13:26
jim924211: 地下城下集標語「片翼」出來我也是覺得怪怪的55F 10/04 13:26
GodVoice: 地成搞錯那個是標準的中二病 亂標的56F 10/04 13:26
Winter1525: 這又不是文化程度低不低的問題==57F 10/04 13:26
[圖]
johnli: 你要從音的角度出發 不是有字然後才去標拼音59F 10/04 13:27
Krishna: 你舉的是只有動漫界才會用的用法60F 10/04 13:27
snocia: 其實日本政府有規定常用漢字的讀音(參照常用漢字表),61F 10/04 13:29
snocia: 表外讀音是建議寫成假名的,但是沒有強制性,實際上只在
snocia: 傳統新聞媒體發揮作用
v21638245: 並不是動漫界才有,小說電影文學創作也很常64F 10/04 13:29
snocia: 除了新聞媒體有內規限制,文學創作使用非常用漢字、表外65F 10/04 13:30
snocia: 讀音的情況非常普遍
GodVoice: 我覺得說到這種亂標音的 先要把夏目漱石拖出來打67F 10/04 13:30
LoveMakeLove: 中国(チャイナ)68F 10/04 13:32
allanbrook: 這樣講的方向不太對 他是根據音的意思表示漢字69F 10/04 13:34
allanbrook: 而不太像是這個字怎麼念的概念
kinuhata: 月經文71F 10/04 13:40
scotthsu: 想到暴走族都用一堆很炫砲的漢字72F 10/04 13:41
tsgd: 夜露死苦 喧嘩上等73F 10/04 13:43
GodVoice: 起碼暴走族的漢字學的還不錯  讀音都有對到74F 10/04 13:45
adonisXD: 最新排行 https://bit.ly/33rlcqv76F 10/04 13:46
aaaaooo: 是 日本的漢字只是輔助符號77F 10/04 13:48
fragmentwing: 寫作世界唸作koko78F 10/04 13:48
cheric: 符號學的意指意符 讀音不重要 華國一堆積非成是的誤讀也79F 10/04 13:49
cheric: 變成標準讀音
Kaken: 命名是創作(?)自由,但溝通不可能讓你這麼玩81F 10/04 13:51
lala202020: 是有點像中文假借、借代的用法 只是對象是漢字而已82F 10/04 13:57
th11yh23 
th11yh23: 馬來人滾完全不一樣83F 10/04 13:57
th11yh23: 打錯 *完全不一樣 怎麼跑出不同的文章...
lala202020: 很早就有這種用法 如紅葉(こうよ)、流石(さすが)等85F 10/04 13:58
k47100014: 日本人覺得很潮很中二啊86F 10/04 13:58
lala202020: 動漫裡面常看到的情況是漢字和讀音同義但本身沒對到87F 10/04 13:59
th11yh23 
th11yh23: 你是說こうよう吧 那完全是音読み啊88F 10/04 14:07
wayne0215: XD,我也認為暴走族的夜露死苦漢字選得不錯,音義都有到89F 10/04 14:07
wayne0215: 味
SuperBig78: 名字不是就這樣嗎?91F 10/04 14:19
mimikillua: 什麼嘛 亂七八糟92F 10/04 14:37
nalthax: 分音讀跟訓讀,另外就是說根據上下文脈絡玩雙關、同音同93F 10/04 14:45
nalthax: 義,跟多義、歧義,玩弄修辭法跟文字遊戲。
SydLrio: 建議你去上個初級日文課吧95F 10/04 14:54
hollen9: 虎王那個 DQN 名至少要讀 Tiger King 吧 XD96F 10/04 14:55
ke0119: 以前日本老歌就會這樣玩了97F 10/04 15:11
md01yo30: 這個是寫作OO念作XX的那種,不算漢字真正的念法吧。98F 10/04 15:12
ke0119: 這叫做(当て字)99F 10/04 15:17
GTR12534: 推文怎麼都把好幾件事情混在一起講 = =100F 10/04 15:17
ryoma1: 光宙(皮卡丘)101F 10/04 15:48
job5786: 在漫畫用這種手法的感覺很low102F 10/04 15:56
arceus: 重要證件明明是滿滿漢字 漢字的功用本來就是避免會錯意103F 10/04 16:01

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 214 
作者 seiya2000 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇