顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 tom50512 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2019-04-15 22:15:42
看板 C_Chat
作者 oseven (百合姬)
標題 [問題] 粉切黑的英文翻譯
時間 Mon Apr 15 01:05:00 2019


是這樣的,小妹目前人正在米國撰寫關於「粉紅色切開裡面都是黑的」的少女研究
可是,到底要怎麼翻譯這句話比較傳神呢??
我看到有些網站翻成pink haired badass, 或是pink look badass,
可可可可是我好喜歡切開這個動詞啊!
而且還有那個粉紅色和黑色的對比好難表現出來
小妹英文弱底,在此跪求神人翻譯
YOU’LL BE CREDITED OF COURSE




--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 107.77.225.36
※ 文章代碼(AID): #1SisW-Ga (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1555261502.A.424.html
Wen10Rivers: Bitch1F 04/15 01:07
suliwen76: hardcore2F 04/15 01:07
peterturtle: poison in a pink bubble3F 04/15 01:08
喔喔喔喔也太美了這個
Tkuers: You shall not pass4F 04/15 01:10
I’ll cry cry
kent88ch: this is a pen5F 04/15 01:12
※ 編輯: oseven (107.77.225.36), 04/15/2019 01:14:06
s950260: i dot car6F 04/15 01:13
PredatorSS: Powder cuts black7F 04/15 01:15
Google小姐是妳?
roger51306: Costco8F 04/15 01:16
hedgehogs: ikea9F 04/15 01:17
akisumi: asus10F 04/15 01:20
Ericz7000: pink cut black 相信我 我多益100011F 04/15 01:23
我托福250
Katsuyuki118: 樓上是在雲多益???12F 04/15 01:25
hedgehogs: 樓上雲ptter?13F 04/15 01:29
※ 編輯: oseven (107.77.225.36), 04/15/2019 01:36:36
SilverFlare: pink on the outside, pitch black inside14F 04/15 01:37
hedgehogs: 原po你把幾個推文吃掉啦!15F 04/15 01:38
mayolane: 竟然有人不知道PTT鄉民人均多益1000ㄈ16F 04/15 01:43
Flame705: Badass是很屌的意思...17F 04/15 01:58
bobby4755: Pinky darklord18F 04/15 02:06
Giornno: nerd skin awesome guy19F 04/15 02:35
LawLawDer: Pink shit20F 04/15 02:48
winnerfan: adorkable stabber21F 04/15 03:29
stardust7011: Lacus Clyne22F 04/15 03:32
woieyufan: pink shell bitch23F 04/15 04:43
leftless: cut(pink) == black is true24F 04/15 05:12
hpw841031: pink shell bitch也太狠www25F 04/15 06:30
an94mod0: pink.split()=black26F 04/15 08:14
gp99000: Sjw-pink27F 04/15 08:16
haseyo25: 多益1000www28F 04/15 08:16
enders346: IKEA29F 04/15 08:21
SilverFlare: the pink is a lie30F 04/15 10:23
know12345: 建議你用dark取代black31F 04/15 10:27
SilverFlare: pink is just a camouflage32F 04/15 10:30
pgame3: Pink: Darkness Within33F 04/15 10:52
newin: Cut of a pink, it's all black ink34F 04/15 20:05
newin: off 打錯
newin: 或是 black as ink

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 202 
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇
看板名稱: 確定(Enter) 取消(Esc) 搜尋(Space)
查詢帳號: 確定(Enter) 取消(Esc) 搜尋(Space)
搜尋: m)m文 b)進板 c)未分類 a)作者 /)標題 q)取消?[q]

搜尋 送出(Enter) 取消(Esc)

回覆文章至: f)看板 m)作者信箱 b)兩者皆是 q)取消?[f]
要引用原文嗎? y)引用原文 n)不引用 a)全部回覆 r)複製原文 q)取消?[y]
轉錄本文章於看板: 1)使用連結 2)使用複製 q)取消 ?[1]
轉寄至站內信箱於使用者: 確定(Enter) 取消(Esc)
轉寄至站內信箱於使用者: 確定(Enter) 取消(Esc)
修改文章標題為: 確定(Enter) 取消(Esc)
修改文章標題為: 確定(Enter) 取消(Esc) 全部(a)

確定要刪除這篇文章?(可按大U救回) 確定(Enter) 取消(Esc)

刪除理由:

確定(Enter) 取消(Esc)
加到這個分類: 確定(Enter) 下一層(→) 回上層(←) 取消(Esc)
你覺得這篇文章: 1)真讚 2)真瞎 q)取消?[1] (再選一次即可收回)
你覺得這篇文章: 1)值得推薦 2)表示反對 3)單純註解 q)取消?[3]
guest
預覽(Enter) 取消(Esc)
上傳圖片
按ctrl+Enter可輸入下一行。
guest
確定要送出? 確定(Enter) 取消(Esc) 繼續(e)
搜尋: 送出(Enter) 取消(Esc)

▏▎▍▌▋▊▉ 請按任意鍵繼續