※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2018-04-23 05:42:43
看板 C_Chat
作者 標題 [推薦] 惑星公主蜥蜴騎士
時間 Thu Jul 20 02:16:59 2017
我愛你。我知道。
當時就被雷了這幕,於是才去找出這部漫畫補完。
在版上只要問「簡單又印象深刻的對白?」「經典的告白?」......諸如此類都會看到
不怕雷的話可以自行Google這幕經典,這邊就不貼了xD
前段無雷推薦請安心食用,後段有雷心得,歡迎老讀者一同分享回味。
http://imgur.com/6B5J0Wo.jpg
將「成長」描寫得極好,卻又十分「天馬行空」的作品。
這是我對惑星公主蜥蜴騎士的一句話評論。
惑星公主蜥蜴騎士,作者水上悟志,從2005年連載至2010年。
本身畫風與線條並不算細膩,也沒有特別吸引人,但故事內容肯定是佳作以上。
在此先就我認為最大的三個優點講起:
一、天馬行空的「設定」
二、意外刻骨銘心的「成長」
三、毫不拖沓的故事「節奏」
http://imgur.com/QwNoEyM.jpg
設定:
剛翻開這部漫畫看了前幾話,瞬間就有一種情緒洶湧而上:
「.......這三小啦xDDDD!」
從書名提到的蜥蜴騎士,嗯,不錯,主角雨宮夕日的守護獸(?)不是什麼煞氣的龍啊
、虎啊,就真的是蜥蜴。
還有毀滅世界的不是什麼末世錄啊、神的制裁啊,是一根餅乾槌子。
一開始真的邊笑邊罵三小邊看xD(稱讚意味)
這樣新穎特別的設定或許有些人不喜歡,但我認為是塑造這部作品獨樹一幟的要因。
而這些設定在故事之後也給了些交代,儘管看到最後也覺得這交代怎樣都無所謂了
(都能接受它,然後看到後面了,怎麼還會在意xD?)
但這樣的安排讓我十分喜歡,也有可能是我原本就喜歡特別的東西,但確實──
它就是特別‧
這種天馬行空會讓讀者要不就在第一話就受不了,要不就會愛不釋手,深陷它所營
造的、奇幻的「奇幻」之中。
少年漫畫的精髓──成長:
先淺談一些我認為的少年漫畫要素
主角們總會有個目標,可能是打敗魔王、成為海賊王、和妹子在一起(戀愛向)
或是阻止世界毀滅、或是毀滅世界。
但讀者幾乎能確定這個目標總會達到,只差要幾年而已,那真正精采的肯定是
「過程」了。
這過程可能是變強、冒險、臉紅心跳,
或是成為一個大人。
之所以會被歸類在少年漫畫,是因為這幾乎就是一個少年必經的過程──有些
夢想、沒有也罷,會徬徨、躊躇,或是堅定前行。
然後在這之中不斷、不斷的成長。
所以各式各樣的「成長」就成了各家少年漫畫的主打。
而實際上大多奇幻背景的「熱血少年漫畫」都將「成長」侷限在了「變強」。
無論是卍解、霸氣、查克拉。
而惑星公主蜥蜴騎士為了迎戰最終Boss,肯定也有「變強」這個要素。
但它真正讓我刻骨銘心、直到兩個月後還會在夜裡想到,而上來發文推坑的
卻是單純的「成長為一個大人」。
這是它在奇幻設定下意外讓人共鳴而深深撼動的描寫。
http://imgur.com/INlARdS.jpg
說實話,都到這個歲數了,很少有作品能當面給我某種不同的啟示、想法,
或者就說是給予讀者的一種「成長」。
這段話直到故事後期也不斷的被引用、被實踐。
也確實讓我對「成長為大人」有了不同的理解。
也確實讓我對「成長為大人」有了不同的理解。
故事節奏:
在看這部作品當晚,我完全無法自制地一口氣將65話吃完。
相較於幾部大長篇連載,它不會有不見邊際的故事,世界觀設定讓「時間」很好地
被限制住,甚至在後半段不斷讓讀者有種「大戰將至」的感覺,整體節奏是非常
緊湊的。
另外推動故事前行的轉折點鋪陳的非常好!
我很討厭不明所以的便當、或是執拗不肯發,而這部漫畫就將故事最難掌握的
「便當」寫得十分有「價值」。
姑且不侷限於便當,人在經歷某種劇變之時、之後,肯定會有某種無法言喻的改變
便當當下的情緒渲染固然重要,但這之後所給予的故事推進與人物成長才是更重要的。
再提人物:
主角群的刻畫其實寫得很不錯,礙於人數有點多,所以會讓某些角色在中期有些影薄
但營造出的關係、氛圍我卻非常喜歡。
作者甚至利用了「隱主角」的方式,從另一角度去描寫「成長」。
還有彼此之間微妙的情感交錯(我承認我是CP控>口<)
而單就人物來說,女主角五月雨非常、非常吸引我。
開場的任性、直率,接著故事帶到的她所背負的、世界的不公平。
還有「愛這個世界」的詮釋。
這實在很難無雷推,所以就留待各位自己品嘗了吧。
以下有雷心得:
http://imgur.com/GjNLyoV.jpg
我愛你。我知道。
即便被暴雷過,看到那段時還是被僅僅一幕所震撼,真男人,
真的......是真男人QAQ
對於幾個便當之後其他人的反應我真心覺得寫得超級、超級好
有時候悲痛不是一瞬間的情緒崩潰,而會有很多種形式
看到花子先是看似心靈崩潰而面無表情,再是真正潰堤的宣洩
真的看了非常痛心QAQ。
另外就是上文提到的東雲半月所講的話,他改變了小夕,也無意間將許多想法自
小夕流傳下去,再更之後小夕面對小學生組時所展現出的感覺,就會讓人覺得
這就是成長為大人。
再提結尾方式,網上有些人不太贊同小夕的叛變和五月雨被說服,而我卻覺得
並無不可,甚至處理的還算不錯。
小夕只是單純的成長了,從一個什麼目標都無法決定、終日徘徊的陰沉眼鏡男
最後終於成了能帶領五月雨,將她帶往未來的大人。
而五月雨則是因為結束過後,代表她將一無所有,她熱愛這個地球、也熱愛身旁
的人,她看似堅強、直率,但卻是最最無助的。
最後她放棄毀滅世界反倒是情理之內,試想想直至最後,即使發現自己十分熱愛
這個世界,卻還是堅持毀滅一切的人,那不過是中二無法畢業罷了。
再拖下去,要不就讓洗白更加突兀(望向某忍者),要不就是讓故事持續爆走罷了。
這是一部少年漫畫啊!作者期望角色與讀者都能夠成長,這才是「結局」。
不得不說這部作品還是帶有浪漫色彩的,而這樣的氛圍喜不喜歡就看個人了。
(有人喜歡獵奇、有人喜歡純愛,各取所好吧。)
後日談方面,我自己是超愛啦xD
幾對CP最惹人意見的大概是肥宅配女神,但是,世界不就是如此?
足以說服我的是最後一話阿尼亞得知此事的黑人問號,這讓我瞬間笑噴。
啊,對他們來說也是同樣的無法理解、無法預料,所以說,人生就是這樣吧。
整部看完後最不足的就是這部太冷門,根本就翻不到同人,連發文要找個圖都難QAQ
拜託各位,如果有好圖貼上來分享給我吧QAQ!!
http://imgur.com/BHpcX0X.jpg
http://imgur.com/FesOXkD.jpg
後記:
半夜睡不著,突然就想到這部作品,然後就寫了這篇。
今年四月~五月之間,我接連看完了風格迥異的三部經典作品
神槍少女、水星領航員、惑星公主蜥蜴騎士
頓時對各類型的漫畫都吃不太下xDDD
說實話,相較其他兩部,惑星公主真的算是不有名,也較無一席之地的
但無疑地,它依舊值得一部佳作以上的風評
原本打算放暑假要來把幾部喜歡的作品推坑補一補,結果竟然比學期中還要忙
(眼神死)
嘛,至少,為了三月的獅子二期和魔法使的新娘,我在十月前肯定是不會犯罪也
不會爆肝的(前者機率低、後者機率高(?)
最後感謝各位看完這篇拉哩拉雜的推坑文,如果有什麼經典作品也請不吝留言
推坑我xDDD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.250.114
※ 文章代碼(AID): #1PRw8UQw (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1500488222.A.6BA.html
※ 編輯: Gawoo (140.112.250.114), 07/20/2017 02:22:45
圖片我修了,但是網頁版沒變,我等個幾分鐘再試試
本人日文苦手,也沒有特別去研究那句話,比較好奇的是,日本人對於愛跟喜歡的差異性
是什麼?因為看到的大部分都是用"好きです",但中文除了哲學性一點的辯駁以外,大多
只把兩者當作程度性差異。若大大有解釋,還望開釋>口<!
※ 編輯: Gawoo (140.112.250.114), 07/20/2017 02:30:12
將這份感情解釋成如生命般熾熱也十分棒,只能說各有解釋、各有所好,或許k大認為破壞氣氛
但其他人(如我)或許覺得這是個好作法,總之,感謝你的分享。
在此提出我的看法,以語感來說,中文確實是用「我愛你」感覺較適合,畢竟原本就是兩種
不同語言,翻譯也並非一定得一個詞對一個詞,更多時候是要看當下場景適合怎樣的詞彙。
或許日文的"愛"確實很沉重,但中文的"愛"又有些許不同,在中文我們本來就習慣用「我愛你」
去表達情感,「我喜歡你」反倒有些太單薄,或許是誤譯、但也或許是考慮到中文的語感所作的
決定,事實是如何當然不得而知,不過還是希望大家都能品嘗這一幕的撼人心弦。
也感謝大家推薦,有空我一定會去補這位作者的魂環的xD
※ 編輯: Gawoo (140.112.250.114), 07/20/2017 03:21:36
--
→ : 推,成長過程很好看,然後圖死了1F 07/20 02:19
→ : 404 not found2F 07/20 02:20
推 : 其實哪句"我愛你" 是我覺得這部作品漢化翻得最爛的地方3F 07/20 02:20
→ : 那
→ : 那
推 : 你的第一張圖4045F 07/20 02:21
→ : 原文是 "好きです" 就是"我喜歡妳"6F 07/20 02:21
→ : 把"喜歡"翻成"愛" 這種錯誤 不管有意無意都不該發生
※ 編輯: Gawoo (140.112.250.114), 07/20/2017 02:23:22→ : 把"喜歡"翻成"愛" 這種錯誤 不管有意無意都不該發生
→ : 更慘的是大部份讀者因此被誤導 積非成是...........8F 07/20 02:23
感謝各位大半夜竟然秒回文OAO圖片我修了,但是網頁版沒變,我等個幾分鐘再試試
本人日文苦手,也沒有特別去研究那句話,比較好奇的是,日本人對於愛跟喜歡的差異性
是什麼?因為看到的大部分都是用"好きです",但中文除了哲學性一點的辯駁以外,大多
只把兩者當作程度性差異。若大大有解釋,還望開釋>口<!
※ 編輯: Gawoo (140.112.250.114), 07/20/2017 02:30:12
推 : 水上的每部都好看9F 07/20 02:27
推 : 接下來看戰國妖狐跟魂環吧10F 07/20 02:41
推 : 喜歡就喜歡 愛就愛 不只中文 這兩者在日文甚至大部份語言11F 07/20 02:44
推 : 左四一瞬間以為是春雪...XD12F 07/20 02:44
→ : 中都有分別 你說的程度上的差異就差很多了13F 07/20 02:45
→ : 就像一樣是奶子 A罩杯跟G罩杯只是程度上的差別
推 : 但是把A罩杯說成是G罩杯 這就不是可以視若無睹的了
→ : 就像一樣是奶子 A罩杯跟G罩杯只是程度上的差別
推 : 但是把A罩杯說成是G罩杯 這就不是可以視若無睹的了
推 : 喜歡惑星公主蜥蜴騎士的話請接著看魂環吧16F 07/20 02:49
→ : 不負責不專業解釋,好像看過有說法說日本人的愛(愛17F 07/20 02:50
→ : 我當時就是看漢化版看到這邊覺得很奇怪 去找原文的來翻18F 07/20 02:50
→ : してる)是愛到海枯石爛的那種程度,強烈到過於浮誇19F 07/20 02:50
→ : 以至於平常不會用(?
→ : 以至於平常不會用(?
→ : 一樣有輪迴的元素 不過又另一種更螫人的方式表現出來21F 07/20 02:50
→ : 結果果然不出我所料 是亂翻 後來我就直接啃原文了22F 07/20 02:50
→ : AUGnebulaUGA <- 日本的話 這種情況會比較明顯 因為日本
→ : 的民族性比較含蓄內斂 不會隨便把這種話掛在嘴邊
→ : 不過實際上 所謂的"愛"
→ : 應該是要在有感情基礎的狀況下才能用
→ : AUGnebulaUGA <- 日本的話 這種情況會比較明顯 因為日本
→ : 的民族性比較含蓄內斂 不會隨便把這種話掛在嘴邊
→ : 不過實際上 所謂的"愛"
→ : 應該是要在有感情基礎的狀況下才能用
推 : 推水上27F 07/20 02:56
推 : 通常日文的愛用在確認了雙方心意後才會用到 而喜歡通常28F 07/20 03:01
→ : 是單方面的未確認心意但日劇裡妻好像也會用好き表達愛
→ : 丈夫 所以其實是看個性 漫畫當下場合下我覺得用愛是比
→ : 較具有離別告白的震撼感沒錯啦
→ : 是單方面的未確認心意但日劇裡妻好像也會用好き表達愛
→ : 丈夫 所以其實是看個性 漫畫當下場合下我覺得用愛是比
→ : 較具有離別告白的震撼感沒錯啦
推 : 但實際上 當時兩人的口吻是很平淡的32F 07/20 03:05
推 : 推推戰國妖狐,魂環(・∀・)33F 07/20 03:05
→ : 無論是語氣還是當時的場景都一樣 很平靜34F 07/20 03:05
→ : 這邊被這樣超譯 其實很破壞當下的感覺 或許有人因此覺得
→ : 感動 但那並不是原作要表達的意思
→ : 當下的那種感覺其實接近 "生離死別時 很平靜的道別"
→ : 的感覺 結果..................
→ : 這邊被這樣超譯 其實很破壞當下的感覺 或許有人因此覺得
→ : 感動 但那並不是原作要表達的意思
→ : 當下的那種感覺其實接近 "生離死別時 很平靜的道別"
→ : 的感覺 結果..................
推 : 就是因為口吻平靜 但情感炙熱 這才是著名場景不是嗎...39F 07/20 03:09
→ : 他有多愛對方 這大家早就心知肚明了
先感謝k大的熱心解釋,確實以文字觀點來看這翻譯或許是「超譯」,但如C大跟s大所言,→ : 他有多愛對方 這大家早就心知肚明了
將這份感情解釋成如生命般熾熱也十分棒,只能說各有解釋、各有所好,或許k大認為破壞氣氛
但其他人(如我)或許覺得這是個好作法,總之,感謝你的分享。
在此提出我的看法,以語感來說,中文確實是用「我愛你」感覺較適合,畢竟原本就是兩種
不同語言,翻譯也並非一定得一個詞對一個詞,更多時候是要看當下場景適合怎樣的詞彙。
或許日文的"愛"確實很沉重,但中文的"愛"又有些許不同,在中文我們本來就習慣用「我愛你」
去表達情感,「我喜歡你」反倒有些太單薄,或許是誤譯、但也或許是考慮到中文的語感所作的
決定,事實是如何當然不得而知,不過還是希望大家都能品嘗這一幕的撼人心弦。
也感謝大家推薦,有空我一定會去補這位作者的魂環的xD
※ 編輯: Gawoo (140.112.250.114), 07/20/2017 03:21:36
推 : 即使如此 當下用"愛"這個字眼依然極不適當41F 07/20 03:13
推 : 如果是我的話 我絕對是原作派的
→ : 如果大家比較喜歡漢化版的也沒關係 但我希望大家知道作者
→ : 想表達的原意
推 : 如果是我的話 我絕對是原作派的
→ : 如果大家比較喜歡漢化版的也沒關係 但我希望大家知道作者
→ : 想表達的原意
→ : 我也沒說多喜歡漢譯 甚至那場面我當下還有點想吐槽45F 07/20 03:20
→ : 但我還是不瞭解 為什麼你覺得這樣翻就不是原意?
→ : 看腳色的臉 他不管是說我愛你或是我喜歡你 都很平靜不是嗎
→ : 但我還是不瞭解 為什麼你覺得這樣翻就不是原意?
→ : 看腳色的臉 他不管是說我愛你或是我喜歡你 都很平靜不是嗎
推 : 500年…48F 07/20 03:29
推 : 這句不就星戰經典嗎49F 07/20 03:32
推 : 戰國妖狐也要看喔50F 07/20 03:44
推 : 原因很簡單 日文也有分"喜歡"跟"愛"的51F 07/20 03:46
→ : 而且分得很清楚 既然原文是說"喜歡" 作者原意就不會是要說
→ : 而且分得很清楚 既然原文是說"喜歡" 作者原意就不會是要說
推 : 看標題就推了 神作53F 07/20 03:47
→ : "愛" 而且事實上我就是看翻譯不對勁 去翻原文發現54F 07/20 03:48
→ : "不出我所料"的人 不管那邊有多感人好了 也不該擅自加料
→ : 如果這是中文作品 我也不覺得那邊應該用"愛"
→ : 因為即使是中文 "愛"這句話也不是隨便亂說
→ : "不出我所料"的人 不管那邊有多感人好了 也不該擅自加料
→ : 如果這是中文作品 我也不覺得那邊應該用"愛"
→ : 因為即使是中文 "愛"這句話也不是隨便亂說
→ : 可是日文的喜歡跟愛 跟中文的喜歡跟愛不一樣不是嗎58F 07/20 03:50
→ : 上面也有提到日文的愛的用法 這場景的確不合吧
→ : 而且上面也有例子 日本人平常表達愛也可能會用喜歡
→ : 上面也有提到日文的愛的用法 這場景的確不合吧
→ : 而且上面也有例子 日本人平常表達愛也可能會用喜歡
推 : 其實差不多喔 差別大概就是日本人用得比較嚴謹61F 07/20 03:53
→ : 先不提其他的 光嚴謹就不能說差不多了吧62F 07/20 03:54
→ : 不要說日本人 我們也可能用"喜歡"代替"愛"63F 07/20 03:54
→ : 但反過來說 如果今天有部台灣偶像劇 跟青梅竹馬告白
→ : 但反過來說 如果今天有部台灣偶像劇 跟青梅竹馬告白
→ : 我們很常用喜歡代替愛阿65F 07/20 03:55
→ : 用的是"我愛妳" 那我馬上會把這部偶像劇蓋章為狗血糞劇66F 07/20 03:55
→ : 這很常出現吧67F 07/20 03:55
→ : 很常出現的狗血 不代表應該出現68F 07/20 03:56
→ : 這也是為什麼我對這邊被這樣翻會反感的原因
→ : 這也是為什麼我對這邊被這樣翻會反感的原因
→ : 嗯...那不就是用法有差異的意思?70F 07/20 03:56
→ : 那您覺得中文的愛要什麼樣的情景用才適合?
→ : 那您覺得中文的愛要什麼樣的情景用才適合?
推 : 反正不該出現在高中生告白的場景72F 07/20 03:59
→ : 不然你叫真中一邊拉單槓告白說"我愛妳"看看感不感人好了
→ : 不然你叫真中一邊拉單槓告白說"我愛妳"看看感不感人好了
→ : 中文我愛你應該也是蠻肉麻的關係才會使用啦 曖昧或是告74F 07/20 04:01
推 : 在我來看 所謂的"愛" 應該是要有感情基礎 換言之就是要有75F 07/20 04:01
→ : 白不太會用啦 漫畫中這兩人也沒有交往 用我愛你真的太76F 07/20 04:01
→ : 過了點 不過如果是死前告白 確實有可能講得超過一點啦
→ : 過了點 不過如果是死前告白 確實有可能講得超過一點啦
→ : 嗯 總之我大概懂你在意的點在哪了78F 07/20 04:02
→ : 少林足球的金鐘罩最後撥的電話也是說我愛你79F 07/20 04:02
→ : 成為戀人關係後才能用 那才能成為一個確認彼此感情的行為80F 07/20 04:03
推 : 雖然也有些例外狀況 但至少在我看來 這邊不適合用
推 : 雖然也有些例外狀況 但至少在我看來 這邊不適合用
→ : 我覺得這屬例外狀況 不過對我來說 用哪種都可以就是了82F 07/20 04:20
→ : 不影響對這段的解讀
→ : 不影響對這段的解讀
推 : AB最後的告白就是愛してる啊wwww84F 07/20 04:30
推 : 不過麻枝有多狗血也不用我講了 囧85F 07/20 04:41
推 : 考量到麻枝跟水上的作品調性差異 我還是認為不適合
→ : 如果喜歡這調調 那大可去看麻枝的作品 而不是把水上的作品
→ : 超譯成麻枝風
推 : 考量到麻枝跟水上的作品調性差異 我還是認為不適合
→ : 如果喜歡這調調 那大可去看麻枝的作品 而不是把水上的作品
→ : 超譯成麻枝風
推 : 水上悟志所有的作品都推 推薦看魂環89F 07/20 04:57
推 : 推魂環90F 07/20 05:04
推 : 推水上91F 07/20 05:15
推 : 推~這種你說的“啥小“我也這種反應~XD現今天馬行空也能寫92F 07/20 05:21
→ : 的很好的很少~男主角一開始的負面情緒渲染也呈現的很讚。
→ : 直到眾騎士出來我也還有啥~還能演啊的感覺!但過程真的很棒
→ : ,結局也是很美好
→ : 水上作品真的很棒。不管是戰國還是最近的環魂
→ : 的很好的很少~男主角一開始的負面情緒渲染也呈現的很讚。
→ : 直到眾騎士出來我也還有啥~還能演啊的感覺!但過程真的很棒
→ : ,結局也是很美好
→ : 水上作品真的很棒。不管是戰國還是最近的環魂
推 : 但如果是英文,這種告白橋段幾乎都是用l love you,這樣97F 07/20 05:28
→ : 是否也算超譯?
→ : 是否也算超譯?
推 : 原文如此 就不算超譯 不過不要把戲劇完全當真99F 07/20 05:48
推 : 事實上即使是外國人 告白時也不見得一定用I love you
推 : 事實上即使是外國人 告白時也不見得一定用I love you
推 : 推推 另外推個魂環101F 07/20 06:32
推 : 推水上!挺喜歡他的作品的102F 07/20 06:53
推 : 魂環也推103F 07/20 07:11
推 : 好看 水上老師的都好看104F 07/20 07:11
推 : 魂環的翻譯也是...呵呵105F 07/20 07:12
推 : 水上老師的作品真的好看,推魂環106F 07/20 07:16
推 : 超好看107F 07/20 07:28
推 : 推水上 同推魂環 戰國妖狐108F 07/20 07:46
推 : 推水上老師的作品,希望新作同樣有趣109F 07/20 07:52
推 : 神作 推110F 07/20 08:03
推 : 個人認為,愛跟喜歡是有很大程度的差距,用詞精確對於理111F 07/20 08:13
→ : 解文義和劇中人物感受我覺得也是必要的
→ : 解文義和劇中人物感受我覺得也是必要的
推 : 是不擅長讀空氣的朋友呢113F 07/20 08:38
推 : 原po快去看魂環~114F 07/20 08:39
推 : 推魂環+1 期待原po寫心得115F 07/20 08:45
推 : 推推!魂環跟戰國妖狐也很神!116F 07/20 08:45
推 : 不覺得我愛你算嚴重超譯(文化不同只照字面上翻譯有偏差117F 07/20 08:52
推 : 讚讚 魂環也感動得我不要不要的118F 07/20 08:58
推 : 大推 超喜歡這部119F 07/20 09:15
推 : 魂環等你喔120F 07/20 09:17
推 : 那句就很難翻,個人的中文語感覺得我愛妳比我喜歡你121F 07/20 09:20
→ : 更好
→ : 更好
推 : 看水上老師其他作品吧123F 07/20 09:21
推 : 推水上124F 07/20 09:24
推 : 水上的漫畫看完都會覺得自己多過一次人生125F 07/20 09:24
→ : 不只阿 看完魂環我都覺得不知道過了幾次人生了126F 07/20 09:39
推 : 然後看完魂環會多過七次人生127F 07/20 09:39
推 : 花子爆氣那一段超棒128F 07/20 09:41
推 : 很喜歡男子會一起喝酒那段129F 07/20 09:45
推 : 魂環前面不錯 結尾太鳥130F 07/20 09:59
推 : 推水上 神作製造機(跪131F 07/20 10:14
推 : 我倒覺得魂環結尾很棒,呼應一開始所說每一世都是不同132F 07/20 10:16
→ : 的人,或者說每個當下都是不同
→ : 的人,或者說每個當下都是不同
推 : 魂環最後握手大和解那段很感人134F 07/20 10:41
推 : 魂環結尾還蠻令人滿意的啊135F 07/20 11:09
推 : 當初看到那句覺得是他們彼此已經喜歡到可以將愛隨口說出136F 07/20 11:11
→ : 了,結果只是超譯的話我反而會有點失望
→ : 了,結果只是超譯的話我反而會有點失望
推 : 喜歡你138F 07/20 11:22
推 : 最喜歡老鼠和螳螂這對139F 07/20 11:23
推 : 後來發現那對白星戰用過了…140F 07/20 11:24
推 : 推神作、神作者。141F 07/20 11:44
推 : 這部真的超棒!大推~142F 07/20 11:50
推 : 沒代理完超機歪143F 07/20 12:46
推 : 中文的喜歡一詞太客套了,用了感覺很沒打到點144F 07/20 12:52
→ : 嗯?告白用I love you不是理所當然的嗎?146F 07/20 18:30
推 : 日本文豪把把英文的I love you翻譯成月色真美 漫畫中文147F 07/20 21:52
→ : 翻我愛你個人覺得可以接受
→ : 翻我愛你個人覺得可以接受
推 : 內心中第一名的漫畫149F 07/21 03:19
推 : 快看魂環!150F 07/21 08:39
推 : 推作者151F 07/31 23:23
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 1 目前人氣: 0 累積人氣: 383
回列表(←)
分享