顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 tom50512 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2018-11-18 13:38:00
看板 C_Chat
作者 NerVGear (Phantom)
標題 [討論] 台灣是不是特別喜歡上字幕?
時間 Sat Nov 17 18:37:10 2018


如題
日本 美國國語片幾乎都不上字幕的
但台灣就算是國語也是都有字幕
是台灣人比較喜歡有字幕嗎?
搞得我現在沒字幕也會覺得怪怪der

--
 作者  NerVGear (Phantom)                                     看板  Gossiping
 標題  [問卦] 有沒有記得最熟課文的八卦                                        
 時間  Thu Apr  9 17:16:15 2015                                              
───────────────────────────────────────
goldman0204: 孫中山看精子往上游?04/09 17:16
goldman0204: 靠杯 打錯 腦子是想小魚逆游?打出精子= =

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.60.139
※ 文章代碼(AID): #1Rx-zQzO (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1542451034.A.F58.html
tw15: 你看youtube下方會有一堆人在洗怎麼沒字幕就知道多重要1F 11/17 18:37
furret: 日本可以自調要不要字幕2F 11/17 18:39
oread168: 我大概花了兩年才移除盯著字幕看的習慣= =3F 11/17 18:40
CavendishJr: 要問幾次4F 11/17 18:40
JamesChen: 月經題 爬爬文吧5F 11/17 18:42
我看西洽沒人問過這問題啊
gxu66: 對不起我耳包 沒有字幕什麼都聽不懂6F 11/17 18:42
CactusFlower: 因為中文是tonal language所以常常容易諧音 不知道7F 11/17 18:42
CactusFlower: 的自己去查然後想想中文跟英日語有什麼差別
對耶 有道理
dashed: 語言系統的差別9F 11/17 18:43
※ 編輯: NerVGear (36.231.60.139), 11/17/2018 18:45:27
s2637726: 日文英文沒字幕我還行 中文就不太行了10F 11/17 18:44
Valter: 想當年開始有字幕前我都在想德克斯特姊姊為什麼叫弟弟11F 11/17 18:45
kratos0993: 記得日本字幕是給聽障人士用的,所以連效果音都會打上12F 11/17 18:45
ZuraJiaNai: 英文閱讀上會比較慢 有字幕的外語片他們更傾向配音 字13F 11/17 18:45
ZuraJiaNai: 幕會看的很痛苦
nija: 以後開實況是不是也要加字幕15F 11/17 18:46
blacktea5566: 以前我也很納悶德克斯特他姐為何叫弟弟...16F 11/17 18:46
sillymon: 沒字幕很大機率聽不懂,樓下說美版音速小子op在唱什麼17F 11/17 18:48
NikkiNikki: 我連樓上說什麼都聽不懂18F 11/17 18:49
eastwindow: 我只看字幕看起來跟小說有87%像19F 11/17 18:53
Jiajun0724: 因為有些人的耳朵不知道是怎樣 一定要上字幕不然不看20F 11/17 18:53
leoleoaakk: 上面是在說蕃茄水餃蛋?21F 11/17 18:54
BDrip: 歐美給講英文的上內崁字幕的話代表他英文真的講的聽不懂22F 11/17 18:54
BDrip: Discovery跟NGC的很常看到吧(?
hazel0093: 上字幕很棒啊24F 11/17 18:56
hazel0093: 我讀東西特別快就是因為小時候常常看電視
hazel0093: 讓小朋友看電視 = 練速讀
hazel0093: 能接受字幕的人一般閱讀能力不會差到哪裡去
coon182: 不上字幕你聽得懂唐老鴨講什麼嗎?28F 11/17 18:57
teakdavid968: 蒂蒂29F 11/17 18:57
woodeniron: 現代中文避免同音字已經從生字變生詞了,日文也很多同30F 11/17 18:57
woodeniron: 音字。非要字幕不可的話,日常對話就不可能成立了。文
woodeniron: 化習慣的因素影響比較大
leoleoaakk: 說真的,養成看影片讀字幕的習慣其實很不好……,注意33F 11/17 18:58
leoleoaakk: 力放在字幕很容易錯過畫面上的小細節,有些字幕還很
leoleoaakk: 擋畫面
fman: 習慣問題啦,不然廣播沒有字幕大家還不是聽的懂36F 11/17 18:58
leoleoaakk: 覺得youtube的cc字幕就是很平衡的方法,讓想看字幕的37F 11/17 19:00
leoleoaakk: 自己可以打開來看,不想看的也可以關掉
bnn: 美國字幕不是內嵌,也是可以開的,認識西語母語的家庭也會開啊39F 11/17 19:02
misaki1088: 因為中文不是拼音文字 你聽到這個字不代表你知道怎麼40F 11/17 19:04
misaki1088: 寫
willy61615 
willy61615: 習慣42F 11/17 19:06
b325019: 日文也是一樣啊不然怎麼那麼多空耳字幕43F 11/17 19:09
woodeniron: 我媽看韓劇就無法聽原音,一定要中配,老一輩有部分人44F 11/17 19:11
woodeniron: 是完全不看字幕的。這也是日法等國一定要配音電影的原
woodeniron: 因,台灣聽不習慣,但配音市場就是這樣起來的。字幕本
woodeniron: 來就是給小孩或學習語言的人看的,否則新聞跟實況也不
woodeniron: 會出現。
Orangekun: 我在電視上看沒字幕的中配節目也是會常常好幾句沒聽清49F 11/17 19:13
Orangekun: 楚 聽覺加視覺理解速度快也容易記得住
werul: 日本不上字幕但重點會特別貼字幕出來51F 11/17 19:18
kkes63101: 說字幕擋畫面 有被彈幕洗過ㄇ?52F 11/17 19:21
leoleoaakk: 我常逛nico也會去B站,當然知道彈幕啊,但我覺得這兩53F 11/17 19:26
leoleoaakk: 個性質不同不能比吧,彈幕是可以關的而且是別人的留
leoleoaakk: 言,想看的自然會開,但字幕只是重複一遍一模一樣的
leoleoaakk: 話,還大多都是內嵌不能關的
tw15: 看字幕習慣沒啥啊,有人需求就是看懂你在幹嘛,不是來看你藏57F 11/17 19:40
tw15: 了啥。真的拍的那麼好,多刷或暫停都能看到彩蛋。
tw15: 所以,新聞要先訓練咬字啊
MONMONGA: 多看外國人發布跟台灣有關的YOUTUBE影片 你會發現地獄60F 11/17 19:48
sukeda: 因為北京話61F 11/17 19:48
MONMONGA: 留言常會有人留中文 叫人家以後發台灣影片上中文字幕62F 11/17 19:49
MONMONGA: 我看了都覺得超羞恥 ㄎㄎ
kirbycopy: 以前雞與牛沒字幕 就常聽不懂牛在說啥64F 11/17 20:02
qd6590: 在意德克斯特為什麼弟弟是女的+165F 11/17 20:04
codyDL: 說到這個 大家是先看字幕還是畫面66F 11/17 20:08
shihpoyen: 我覺得沒什麼不好啊XD67F 11/17 20:34
simdavid: youtuber除了呱吉,目前還想不到有誰能夠只用聽不用看的68F 11/17 20:49
nemuri61: Joeman有做過一集 為什麼華語影片都要上字幕69F 11/17 20:58
nemuri61: 有從市場的角度來說明為什麼要上字幕
remember123: 中文沒字幕就很容易聽不懂有字幕就很難注意畫面真的71F 11/17 21:34
remember123: 尷尬
globe1022: 台灣人大概是全世界最會看字幕的民族了73F 11/17 21:36
steven7851: 日本電視能自己選要不要開字幕 台灣是內嵌字幕74F 11/17 22:20
hinajian: 以前南腔北調字幕是需要 現在是大家習慣了75F 11/17 22:26
hinajian: 外國的字幕比較多是服務聽障人士
hi09726: 字幕很好啊,中文字有上字幕幫助學習77F 11/17 22:39
hi09726: 對小孩來說很有幫助
valorhu: https://www.youtube.com/watch?v=urk_kp76RoI 想起這個w79F 11/17 22:43
Subs vs. Dubs - Anime Crimes Division S1, Ep. 1 (ft. ProZD & Alex Wassabi) - YouTube Make sure to go to  for a 30-day free trial! Here is the first episode of a new series we made with our friends over at Crunchyr...

 
hh123yaya: 原來有語言系統啊 我也覺得很多中文沒字幕很難懂 但也80F 11/17 22:45
hh123yaya: 不見得是他咬字發音不清晰
han960691: 怎麼很多人都不知道當初是國民黨為了強推中文而規定電82F 11/18 01:35
han960691: 視影集都上字幕的
han960691: 連當初電視播布袋戲都改中文台詞
hijodedios36: 中文比較難 結案85F 11/18 10:36

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 229 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇