※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2017-01-08 23:38:37
看板 C_Chat
作者 標題 [閒聊] 魂環的翻譯...
時間 Sat Jan 7 13:02:25 2017
之前第一集出版時 版上就有討論過這問題
不過因為第二集可可沒有戲份 所以無法驗證東立有無改善
結果第三集今天一買 第一頁就是福圖納說著 礦子...
看完差點軟掉
跟東立反應也都沒下文
難道片假名有這麼難分辨嗎??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.137.163.102
※ 文章代碼(AID): #1OS7Pazm (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1483765348.A.F70.html
推 : 我買了才發現來不及了 幹2F 01/07 13:07
→ : 先猜是東立張3F 01/07 13:09
→ : 而且每一本的高度都不一樣高 印刷品質扯爆了= =5F 01/07 13:10
推 : 好慘...6F 01/07 13:11
推 : 連規格都做不好也太扯7F 01/07 13:16
→ : 不一樣高真的超怒的8F 01/07 13:21
→ : 也太爛了...9F 01/07 13:30
推 : 品質太差了八10F 01/07 13:34
推 : 這是臺灣,只有更爛沒有最爛…11F 01/07 13:46
推 : 爛翻譯12F 01/07 14:00
推 : 怒收日版13F 01/07 14:05
推 : 翻譯是誰? 張先生嗎14F 01/07 14:05
→ : 不一樣高哪招15F 01/07 14:08
推 : 唉 一部好作品被這樣搞16F 01/07 14:23
推 : 欸? 虛構推理也是東立拿去喔....17F 01/07 14:27
推 : 要不是要收實體本OO組都翻的比較好18F 01/07 14:47
→ : 翻譯是請猴子來做的嗎19F 01/07 14:59
推 : 有框框跟沒框框的差別20F 01/07 15:15
推 : 改個同音字都比直接用「礦子」來的好吧...
推 : 改個同音字都比直接用「礦子」來的好吧...
推 : 趕快把最後一頁的譯者拍起來,搞不好我可以更新簽名檔22F 01/07 15:24
→ : 礦子她把自己當成「ㄈㄧㄈ」了23F 01/07 15:31
→ : 礦子她把自己當成「初代礦子」了 <-不然改成這樣好了
→ : 礦子她把自己當成「初代礦子」了 <-不然改成這樣好了
→ : 譯者不姓張吧,ISBN給的資料沒錯的話25F 01/07 15:33
→ : 譯者姓林26F 01/07 17:30
→ : 繼續觀望27F 01/07 18:16
推 : 可惜 不過東立出包的的確不是只有姓張……28F 01/07 20:30
推 : 每本尺寸都不一樣笑了 也太爛www29F 01/07 21:17
推 : 唉...收日版安定...@@30F 01/07 22:39
推 : 幹你老師等著出完要收的竟然這樣亂搞31F 01/08 00:01
→ : 想收正版是不是都要自己剪貼更正翻譯啊?
→ : 想收正版是不是都要自己剪貼更正翻譯啊?
推 : 不qwq 想收一套推坑的33F 01/08 03:27
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 1 目前人氣: 0 累積人氣: 511
作者 hollowowl 的最新發文:
- 光埔最指標的建案 aka 晴空匯的同位體 aka 豐邑三兄弟的小弟 最新的2024/09實價登錄 比起8月暴跌9% 直接回去半年前的價格 文心匯是個人看光埔的一個指標 有著強烈的優缺點 優點: 50 …58F 26推 1噓
- 哇哇哇 出大事啦 光埔最指標的建案 aka 晴空匯的同位體 aka 豐邑三兄弟的小弟 最新的2024/09實價登錄 比起8月暴跌9% 直接回去半年前的價格 究竟是之前的虛胖被戳破 還是單一個案呢 多 …49F 27推 1噓
- 105F 57推 2噓
- 最近也遇到一樣的問題 沒想到版上有一樣的文章 不過過了一年半 環境也變動許多 還是想來請教一下大家 (a) 高鐵區嘉豐國小旁 面國小 中高樓層 走路到高鐵10~15分鐘 (b) 科大區 亞尼克附近 …114F 46推
- 這個... 最近會用到但是腦袋中完全沒有想法 所以只能用看過的作品來刺激點靈感 但是自從看過少歌後 關於求婚台詞就只想的到咱們戀哥哥的台詞 但是這在現實中太難開口了吧 一定會笑出來的(抱頭 想請求一下 …108F 75推 2噓
點此顯示更多發文記錄
( ̄︶ ̄)b win2000ps2 說讚!
回列表(←)
分享