※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2017-01-06 01:07:37
看板 LoveLive_Sip
作者 標題 [翻譯] リスアニ!Vol.27.1 聲優訪談-飯田里穂
時間 Wed Jan 4 04:32:45 2017
# 有任何錯漏歡迎提出
==============================================================================
飯田里穂
「原本以為會感到悲傷,實際上卻是清爽無比的心情,我想那是因為盡全力完成了吧」
-μ's Final LoveLive!距今也過了約莫半年的時間呢
飯田:明明實際上只經過半年,卻覺得是發生在更久以前的事情,有種已經過了一、兩年
的錯覺呢
-這段期間內您曾經回顧至今為止的活動歷程、回去聽以往的樂曲或是重看演唱會影像嗎?
飯田:最近都沒怎麼聽μ's的歌呢。雖然不知道是不去聽、或是根本無法聽下去,總之就
算放在播放清單裡,也不會放來聽。儘管一旦聽了之後,肯定會有數也數不盡的美好回憶
甦醒、湧上心頭,然而我想這或許就像是-將無比珍貴的寶箱好好收藏保管了之後,要輕
易地再次打開總會覺得哪兒不對勁-類似的感覺吧
算放在播放清單裡,也不會放來聽。儘管一旦聽了之後,肯定會有數也數不盡的美好回憶
甦醒、湧上心頭,然而我想這或許就像是-將無比珍貴的寶箱好好收藏保管了之後,要輕
易地再次打開總會覺得哪兒不對勁-類似的感覺吧
-再稍微往前回溯一段時間,當您聽聞要在東京巨蛋舉辦演唱會時,心裡有什麼想法呢?
飯田:那個瞬間只是單純覺得「好厲害!」,但若是現在回首過往,或許從以前開始腦袋的
某個角落就不禁會有「總有一天μ's會站上那樣的舞臺吧?」的想法,也或許打從最初起,
就心懷要前往那種舞臺的意念而努力著也說不定呢。因此,也有一部分的感想是:「啊、
終於來到這裡了嗎!」(笑)
某個角落就不禁會有「總有一天μ's會站上那樣的舞臺吧?」的想法,也或許打從最初起,
就心懷要前往那種舞臺的意念而努力著也說不定呢。因此,也有一部分的感想是:「啊、
終於來到這裡了嗎!」(笑)
-心想著「總有一天要在那麼大的會場舉辦演唱會」嗎?
飯田:與其這樣說,不如說以往便曾經感受到和東京巨蛋之間的緣分。當舉辦「μ's New
Year LoveLive! 2013」、站在TOKYO DOME CITY HALL的舞臺上時,忽然間「未來某一天會
不會站在這裡(東京巨蛋)表演呢?」的想法掠過了心頭。以前在某個節目上,突然被問及「
今後的目標是?」時,也在節目終了前五秒急忙給了「目標直指、巨蛋!」的回答。之後不
僅有了劇場版的場景(譯註:指劇場版中提及秋葉原巨蛋一事),更實際踏上了東京巨蛋的
舞臺...除了感覺到不可思議的緣分,也說明自己的內心或多或少存在著預感呢
Year LoveLive! 2013」、站在TOKYO DOME CITY HALL的舞臺上時,忽然間「未來某一天會
不會站在這裡(東京巨蛋)表演呢?」的想法掠過了心頭。以前在某個節目上,突然被問及「
今後的目標是?」時,也在節目終了前五秒急忙給了「目標直指、巨蛋!」的回答。之後不
僅有了劇場版的場景(譯註:指劇場版中提及秋葉原巨蛋一事),更實際踏上了東京巨蛋的
舞臺...除了感覺到不可思議的緣分,也說明自己的內心或多或少存在著預感呢
-即將在歷來最大的舞臺,進行場馬拉松式的演唱會,排練的情形又是如何呢?
飯田:回憶起來真是懷念呢。當作為了演唱會而鍛鍊體力,不僅在寒冽的天氣中嘗試騎腳
踏車前往練習室,也在家裡做了伸展運動和肌力訓練。儘管都是些以往從未做過的舉動,
但是因為我想要投注自己全部的力量,不願留下一絲一毫的後悔,所以才盡可能地撥出時
間給事前的練習
飯田:回憶起來真是懷念呢。當作為了演唱會而鍛鍊體力,不僅在寒冽的天氣中嘗試騎腳
踏車前往練習室,也在家裡做了伸展運動和肌力訓練。儘管都是些以往從未做過的舉動,
但是因為我想要投注自己全部的力量,不願留下一絲一毫的後悔,所以才盡可能地撥出時
間給事前的練習
-在最終彩排等場合上,站上巨蛋的舞臺留下了什麼樣的印象呢?
飯田:總而言之非常地廣闊,天花板也十分高遠,被包圍的感覺很是強烈。さいたまスー
パーアリーナ是前後狹長型的會場,巨蛋則給人圓形的印象呢
-迎接正式演出當天的心情果然是很緊張的?
飯田:直到上場前最後一刻為止都沒有緊張感呢,身旁既有振奮人心的8位夥伴,心中懷抱
著無限期待也是沒辦法的事。等到即將上昇至舞臺的時刻,驚覺自己的手正顫抖地厲害,
「啊、原來我在緊張著啊」這才第一次察覺到這個事實,但是出場五秒之後又立刻回復成
了沒事的狀態
著無限期待也是沒辦法的事。等到即將上昇至舞臺的時刻,驚覺自己的手正顫抖地厲害,
「啊、原來我在緊張著啊」這才第一次察覺到這個事實,但是出場五秒之後又立刻回復成
了沒事的狀態
-當天站在舞臺上看見的光景如何呢?
飯田:非常驚人,彷若被光彩團團包圍一般。大家的歡呼聲響徹地震天動地,直接傳達至
身體深處-簡直像是並非經過耳道、而是藉由骨頭傳導進身體裡呢(笑)
-從一開始就有非常熱烈的歡呼聲呢。成員們的情緒也因此而高漲了對吧?
飯田:當然快樂值隨之上昇到了極限、達到最高潮,但是表演本身卻意外地冷靜;並沒有
因為被興奮沖昏了頭而看不見四周情形,反倒是在良好的意義上保持該有的冷靜,進行了
表演
因為被興奮沖昏了頭而看不見四周情形,反倒是在良好的意義上保持該有的冷靜,進行了
表演
-無論是面對鏡頭的表情或演出,都看得出在妳的掌握之中,予人可靠的印象呢
飯田:我想那是由於進行了這麼多排練的行程,在心態上又和以往有所不同所致。因為懷
揣著熱情,所以能一個一個將難解課題順利消化
-在高昂的情緒中,同時也摻有「這是最後一次了」的寂寥感吧,第二天的表演怎麼樣呢?
飯田:第二天的清晨在令人舒爽的全身肌肉痠痛之中醒來,並沒有什麼特殊的感覺,大家
的模樣也普通的不得了,簡直讓人懷疑是否真的來到最後了。然而在演唱會接近尾聲,全
員一起進入花形舞臺更換衣服時,任誰也瞧不見、只屬於九人的空間內,大家相視、手牽
手組成了圓陣,那或許是我第一次感覺到寂寞的時刻呢。那個瞬間,成為了內心永遠珍貴
的回憶
的模樣也普通的不得了,簡直讓人懷疑是否真的來到最後了。然而在演唱會接近尾聲,全
員一起進入花形舞臺更換衣服時,任誰也瞧不見、只屬於九人的空間內,大家相視、手牽
手組成了圓陣,那或許是我第一次感覺到寂寞的時刻呢。那個瞬間,成為了內心永遠珍貴
的回憶
-唱完最後一首歌「僕たちはひとつの光」,離開舞臺的時候又如何呢?
飯田:在退場的時刻,忽然間視野變得開闊無比,每一位觀眾的臉龐轉瞬間都變得清晰可
見,有掛著貌似開心的笑容朝這邊揮手的人們,也有淚流不止的人們,無論是誰的表情都
能看得清楚,是種非常不可思議的感覺。退場之後仍可以聽見大家的歌聲,深深感受到大
家的愛呢。曾有一瞬間想要再次回到舞臺上,但是心裡明白那總是不對的,於是只得繼續
向前走、離開了舞臺
見,有掛著貌似開心的笑容朝這邊揮手的人們,也有淚流不止的人們,無論是誰的表情都
能看得清楚,是種非常不可思議的感覺。退場之後仍可以聽見大家的歌聲,深深感受到大
家的愛呢。曾有一瞬間想要再次回到舞臺上,但是心裡明白那總是不對的,於是只得繼續
向前走、離開了舞臺
-演唱會結束後的翌日清晨是什麼樣的情形呢?
飯田:原本以為會是個帶有悲傷、空虛感的早晨,卻意外地有了清爽、愉快的心情呢。會
有這樣的感情,肯定是因為用盡了全部力氣、好好地完成了任務吧
為了凜醬和μ's的成長而煩惱、同時努力追趕的六年間
-想要與您再次回顧六年間的活動。初期的活動之中有讓您印象深刻的地方嗎?
飯田:第一次錄音的場景讓我印象很深刻。雖然和Pile醬和シカ醬(久保ユリカ)一起進行
錄音,但因為是初次見面,所以三人都保持沉默、沒交談過半句話呢(笑)
飯田:第一次錄音的場景讓我印象很深刻。雖然和Pile醬和シカ醬(久保ユリカ)一起進行
錄音,但因為是初次見面,所以三人都保持沉默、沒交談過半句話呢(笑)
-和成員之間是在一次次的錄音中漸漸熟悉、認識彼此的吧
飯田:沒錯呢。在那之後不只有錄音,也有許多加入九人份臺詞的歌曲;最初寫下那些臺
詞的人,為了測試口白會佔據的時間長短,所以非得找一個人先念完所有人負責的部分不
可。像是「輝夜の城で踊りたい」還有「Mermaid festa vol.1」吧? 因為我是第一個進去
錄音的,所以模仿了大家的語調說了她們的臺詞,結果得到了她們「學得超級像!」的回應
(笑) 在成員間就像股小熱潮般掀起了一陣討論,這樣的小事件讓我留下了深刻的印象
詞的人,為了測試口白會佔據的時間長短,所以非得找一個人先念完所有人負責的部分不
可。像是「輝夜の城で踊りたい」還有「Mermaid festa vol.1」吧? 因為我是第一個進去
錄音的,所以模仿了大家的語調說了她們的臺詞,結果得到了她們「學得超級像!」的回應
(笑) 在成員間就像股小熱潮般掀起了一陣討論,這樣的小事件讓我留下了深刻的印象
-2012年在橫濱BLITZ第一次演唱會,是以什麼樣的心情迎接其到來呢? 初期演唱會的表演
和動畫PV之間有著密不可分的關係對吧
飯田:一邊修習大學的課程,一邊去上舞蹈課程的日子如今仍記憶猶新。記住和動畫裡一
樣的舞步、由九人一起在舞臺上跳舞,乃是第一次的體驗,所以新鮮感十分濃厚。只是,
當時關於凜醬的事情我還一無所知,現在也因為太過羞恥而不敢回去聽初期的CD或DVD。雖
然跳舞的表現力不足也是問題,但關於和凜醬之間的同步化我也什麼都未曾考慮過,才會
讓初期的凜醬總顯得哪裡不對勁吧。那時呈現在大家面前的仍然是飯田里穂這個人,正因
為沒有把凜醬的靈魂背負在身上,所以才會看著看著就覺得羞恥不已吧...
樣的舞步、由九人一起在舞臺上跳舞,乃是第一次的體驗,所以新鮮感十分濃厚。只是,
當時關於凜醬的事情我還一無所知,現在也因為太過羞恥而不敢回去聽初期的CD或DVD。雖
然跳舞的表現力不足也是問題,但關於和凜醬之間的同步化我也什麼都未曾考慮過,才會
讓初期的凜醬總顯得哪裡不對勁吧。那時呈現在大家面前的仍然是飯田里穂這個人,正因
為沒有把凜醬的靈魂背負在身上,所以才會看著看著就覺得羞恥不已吧...
-凜醬在劇情中乃是為他人從背後推一把,負責擔任人與人之間聯繫橋梁的角色呢
飯田:意外地是個認真的小孩、同時又不失可愛,「想要讓她變得更加可愛」內心中有著
這種如同以家長身分看待的感情。正因如此,我一直想讓凜醬暴露在更多聚光燈之下,也
因此有了無法完全摸透凜醬這個女孩子,在內心中左思右想而陷入掙扎困境的時候
這種如同以家長身分看待的感情。正因如此,我一直想讓凜醬暴露在更多聚光燈之下,也
因此有了無法完全摸透凜醬這個女孩子,在內心中左思右想而陷入掙扎困境的時候
-與故事中的情形相同,也曾經為了該如何表現自己而煩惱呢。在這段歷程裡,和凜醬之
間距離縮短的契機是?
飯田:其實相當地晚,我想是在「Love wing bell」的時候呢。電視動畫的影像也很棒,
一邊充分感受Staff們的愛一邊進行了演繹
-在電視動畫聚集了人氣的同時,演唱會讓作品受到矚目的程度越來越高,會場也隨之越
來越大,這樣的過程中有什麼感想呢?
飯田:簡直像是以第三者的角度來看待,因為心中完全沒有實感呢。「欸,這些人怎麼這
麼厲害,但是說實話,這九個人的確非常可愛呀」類似這種感覺(笑)
-意思是她們成為了眾所矚目明星的過程,以俯瞰的角度觀賞了的感覺嗎?
飯田:明明自己也有參與其中,大家卻有一部分心態是以旁人的觀點看待,「感覺好像變
成了相當不得了的事情呢」之類的感想也不知道說過了幾遍。就算在電視上登場,回家看
了播出畫面也覺得彷彿不認識的一群人正跳著舞,感覺很不可思議呢,到最後,心情近似
於「因為她們穿著那樣的服裝,所以我們也穿上了同樣的衣服」。看著電視或雜誌上的
成了相當不得了的事情呢」之類的感想也不知道說過了幾遍。就算在電視上登場,回家看
了播出畫面也覺得彷彿不認識的一群人正跳著舞,感覺很不可思議呢,到最後,心情近似
於「因為她們穿著那樣的服裝,所以我們也穿上了同樣的衣服」。看著電視或雜誌上的
μ's越來越可愛,我們則在背後追尋她們的身影,大概是這樣的心境
-2015年有さいたまスーパーアリーナ的演唱會、劇場版、Fan meeting tour、電視出演
等,總之是個行程滿檔、繁忙的一年,正是妳們追趕她們背影的辛苦之處所在嗎?
飯田:從Music station到紅白歌合戰的間隔期很短,當時又適逢Final Live的排練期,大
家都使出渾身解數來應付呢,感覺有一大堆事情以驚人的氣勢從眼前迅速通過了
為我導引至目標所在的方向,正是所謂「LoveLive!」
-以μ's成員的身分,和LoveLive!這個計畫一起度過的這六年間,對於飯田桑來說是怎麼
樣的六年呢?
飯田:我想是改變了人生的六年時光。計畫開始的時候我剛滿18歲,從進入大學到畢業的
期間都包含在這六年間,所以其實動畫一期結束那個時間點上我原本應該像普通人一樣開
始找工作的(笑) 如果我中途跑去找了其他工作,或許現在就會過上完全不同的人生,但
是果然這份工作、我想要一直繼續做下去呢。各種恰到好處的因緣巧合之下,讓我剛好得
以走上內心中所盼望的道路,進而在人生珍貴的階段和LoveLive!一同度過
期間都包含在這六年間,所以其實動畫一期結束那個時間點上我原本應該像普通人一樣開
始找工作的(笑) 如果我中途跑去找了其他工作,或許現在就會過上完全不同的人生,但
是果然這份工作、我想要一直繼續做下去呢。各種恰到好處的因緣巧合之下,讓我剛好得
以走上內心中所盼望的道路,進而在人生珍貴的階段和LoveLive!一同度過
-也可以看得出成員之間是相互不斷給予刺激的親密關係呢
飯田:在這段身為學生的時代與她們共度的歲月影響我十分深遠,以一種要把大家的成分
通通吸收至體內的氣勢,從夥伴們的身上學習到許多的事情呢
直到如今仍然有愛著妳的粉絲,所以凜醬一點兒也沒有遠離我們而去
-如果能送給凜醬一段訊息,您會選擇什麼話語呢?
飯田:就算μ's的活動暫時告了一段落,直到如今粉絲們依舊深愛著凜醬,所以凜醬遠離
我們而去的感覺可說是一丁點也沒有。至今為止凜醬她們所走過的道路,我自己有種正從
後頭追逐的感覺呢。以前陷入眾多活動之漩渦的時候,總會產生「讓我們一起前進吧」、
像是同伴一般的感情,但是現在即使把她的名字填在「當作是目標的人」一欄也不為過呢
(笑) 「想要試著成為、像是凜醬一樣的人」關係由夥伴變成目標了呢。因為凜醬就好像在
前方對我說著「快過來唷」,所以如果要我選擇一段話,我想說的是「我要去了哦凜醬、
現在就過去妳那邊、要等等我唷!」
我們而去的感覺可說是一丁點也沒有。至今為止凜醬她們所走過的道路,我自己有種正從
後頭追逐的感覺呢。以前陷入眾多活動之漩渦的時候,總會產生「讓我們一起前進吧」、
像是同伴一般的感情,但是現在即使把她的名字填在「當作是目標的人」一欄也不為過呢
(笑) 「想要試著成為、像是凜醬一樣的人」關係由夥伴變成目標了呢。因為凜醬就好像在
前方對我說著「快過來唷」,所以如果要我選擇一段話,我想說的是「我要去了哦凜醬、
現在就過去妳那邊、要等等我唷!」
-最後也請向粉絲說一段話
飯田:能藉由這個訪談和大家再次見面讓我很開心呢。因為曾經播放過的動畫、而來到出
現過的場景巡禮的粉絲們仍然絡繹不絕,看著這樣熱鬧的模樣,讓我真心覺得若是20年後
30年後,μ's也會是大家心中珍貴的寶物那就好了呢。再過一段時間也想辦個「回憶的聖
地巡禮Tour」呢(笑) 如果在10年之後,仍然能作為μ's裡的飯田里穂,能作為飾演星空
凜醬的飯田里穂,就太棒了呢。倘若大家能偶而回憶起這件事,我會感到很開心的。
現過的場景巡禮的粉絲們仍然絡繹不絕,看著這樣熱鬧的模樣,讓我真心覺得若是20年後
30年後,μ's也會是大家心中珍貴的寶物那就好了呢。再過一段時間也想辦個「回憶的聖
地巡禮Tour」呢(笑) 如果在10年之後,仍然能作為μ's裡的飯田里穂,能作為飾演星空
凜醬的飯田里穂,就太棒了呢。倘若大家能偶而回憶起這件事,我會感到很開心的。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.6.243
※ 文章代碼(AID): #1OR0fnzy (LoveLive_Sip)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1483475569.A.F7C.html
推 : 推 感謝翻譯QQ1F 01/04 05:22
推 : 謝翻譯A_A2F 01/04 05:27
推 : 推 感謝翻譯QQ3F 01/04 05:28
推 : 推翻譯Q Q4F 01/04 05:58
推 : 感謝翻譯QQQQ5F 01/04 06:32
推 : 感謝翻譯 QQ6F 01/04 07:13
推 : 推 翻譯7F 01/04 07:31
推 : 感謝翻譯QQ8F 01/04 07:58
推 : 讓我想到了之前官方出包的:飯田里穂役 星空凜9F 01/04 08:02
→ : 其實那才是真的XD
→ : 其實那才是真的XD
推 : 謝翻譯QQ11F 01/04 08:25
推 : 推翻譯12F 01/04 08:41
推 : 推翻譯QQ13F 01/04 09:10
推 : 推14F 01/04 09:16
推 : 推15F 01/04 09:17
推 : 翻譯推16F 01/04 09:24
推 : 樓上那才是正解XD 翻譯辛苦了17F 01/04 09:25
推 : 感謝翻譯QQ18F 01/04 09:30
推 : 感謝翻譯 QQ19F 01/04 09:46
推 : 感謝翻譯QQQ 飯田里穂役 星空凜 無誤啊(咦20F 01/04 10:01
推 : 推翻譯21F 01/04 10:21
推 : 推 感謝翻譯22F 01/04 10:23
推 : 推23F 01/04 10:25
推 : 推 感謝翻譯24F 01/04 10:34
推 : 推QQ25F 01/04 10:36
推 : 推26F 01/04 11:20
推 : 感謝翻譯27F 01/04 11:33
推 : 推28F 01/04 11:36
推 : 推 非常感謝翻譯29F 01/04 11:45
推 : 推 謝謝翻譯QQ30F 01/04 11:48
推 : 感謝翻譯31F 01/04 11:54
推 : 感謝翻譯32F 01/04 12:04
推 : 感謝翻譯33F 01/04 12:30
推 : 感謝翻譯34F 01/04 12:33
推 : 感謝翻譯QQ35F 01/04 12:41
推 : 推推36F 01/04 13:05
推 : 感謝翻譯37F 01/04 13:08
推 : 推y38F 01/04 13:32
推 : 感謝翻譯喵39F 01/04 13:48
推 : 推40F 01/04 13:50
推 : 趕緊再看一遍Love Wing Bell,真的超美的喵41F 01/04 14:20
推 : 推 十年之後啊...42F 01/04 17:23
推 : 感謝翻譯43F 01/04 18:57
推 : 感謝翻譯!!44F 01/04 19:40
推 : 推 感謝翻譯45F 01/04 21:59
推 : 感謝翻譯 直接看到哭了46F 01/04 22:43
推 : 感謝翻譯47F 01/04 23:13
推 : 推推48F 01/05 10:07
推 : 推翻譯49F 01/05 12:13
推 : 感謝翻譯50F 01/05 15:46
推 : 推51F 01/05 19:02
推 : 感謝翻譯QQ~~飯田里穂役 星空凜無誤+1 XD52F 01/05 23:20
--
回列表(←)
分享