顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2016-10-19 00:16:37
看板 C_Chat
作者 alinwang (kaeru)
標題 [新聞] 霹靂董座專訪/霹靂新戲發威 打進中日美
時間 Mon Oct 17 09:01:58 2016



http://money.udn.com/money/story/5649/2028291
霹靂董座專訪/霹靂新戲發威 打進中日美 | 企業CEO | 產業 | 聯合財經網
[圖]
以布袋戲聞名的霹靂國際多媒體,去年揮別3D電影「奇人密碼」投資虧損陰影,恢復獲利水準。霹靂董事長黃強華接受本報專訪時表示,今年霹靂在台穩健成長,日本和大陸市場也有不錯成績。 ...

 

以布袋戲聞名的霹靂國際多媒體,去年揮別3D電影「奇人密碼」投資虧損陰影,恢復獲利
水準。霹靂董事長黃強華接受本報專訪時表示,今年霹靂在台穩健成長,日本和大陸市場
也有不錯成績。


其中台日攜手製作的奇幻武俠布袋戲「Thunderbolt Fantasy 東離劍遊紀」在日本有亮眼
成績,更吸引好萊塢製作方洽談;大陸視頻付費市場趨成熟,霹靂也計劃於今年第4季起
將「付費視頻」上架。以下為黃強華專訪紀要:


問:「Thunderbolt Fantasy 東離劍遊紀」除了在日本上映之外,也到歐美播放,觀眾反
應如何?未來是否有新計畫?

答:「Thunderbolt Fantasy 東離劍遊紀」在台、日、大陸,甚至歐美都得到不錯回響。
以台灣市場來說,這次收看東離劍遊紀的觀眾除了有原來的布袋戲迷,更擴及到年輕的動
漫迷,是霹靂最大的收穫。


就日本市場來說,不僅是中華文化發揚與交流,對霹靂來說更成功拓展市場,並獲得商業
成就;「東」劇也在大陸視頻彈幕平台「bilibili」獨家播放,也得到超乎預期點播數及
反饋;至於歐美市場,也將布袋戲演繹形式推廣到英語區、德語區及法語區。


這次東離劍遊紀的主市場在日本,所以我們從上映前就持續關注日本市場反應。「東」劇
在日本Tokyo MX 頻道獲得1%以上收視率,在深夜時段可謂亮眼;另外包括「LINE LIVE」
及免費日本電視直播答pp「答bemaTV」等多達24個新媒體播出,每集都獲得破百萬的點閱
數。


好萊塢洽談合作

今年9月7日在日本首發的BD及DVD,當天許多通路都已完售,接續也在連繫通路補貨銷售
;在戲迷及紛絲的強烈要求並維持市場熱度的需求下,霹靂與「東」劇的編劇虛淵玄、日
本合作伙伴,已接續洽談「劇場版」電影以及第二部合作的機會與時程,明後年都將有新
作品推出。


問:「Thunderbolt Fantasy 東離劍遊紀」在歐美國家推出後,以英語區反應最為熱烈,
請問霹靂對歐美市場的布局?

答:這次「Thunderbolt Fantasy 東離劍遊紀」在美最受歡迎的Crunchyroll動漫網路視
頻平台配上英文字幕同步發行;我們統計twitter及Youtube上有超過23個國家的留言與反
饋,其中反應最熱烈是英語市場。其實霹靂2006年作品「霹靂英雄榜之爭王記」曾在美國
的卡通頻道播出,這也是首部登上北美電視連播網的台灣電視節目。


問:大陸視頻收費市場逐漸成熟,霹靂的大陸市場也將跨入視頻收費,請問目前狀況為何


答:2013年8月起,霹靂為了推廣布袋戲、養成觀眾及維護版權、打擊盜版,將霹靂劇集
改配普通話在大陸視頻推廣,在優酷、土豆、愛奇藝、騰訊等12個大型視頻通路上架;多
平台授權雖無法獲較佳商業收益,但可讓觀眾有更多接觸及收視霹靂劇集的機會,這三年
來已養成龐大的收視群。


霹靂以往授權給視頻業者的內容,將於今年底全數到期,明年起將採取「獨家授權」策略
,結合獨家授權的視頻業者,打擊非法侵權並爭取最佳授權金收益。

另外,大陸視頻付費機制成熟與消費者習慣的養成,如今用戶付費收看和廣告,已成為在
線視頻業者收入兩大主力;在通路業者競爭激烈下,霹靂這樣的內容業者,反而有更大的
發展機會及舞台。


因應大陸視頻的發展,霹靂計劃於今年第4季起將「付費視頻」上架;由於付費視頻是針
對絕對粉絲,我們將會給予更即時及更高品質的內容,提供付費會員最佳體驗及享受。


真人劇神州發光

問:真人劇是霹靂今年進入大陸市場其中一主力產品,請您聊聊準備狀況?

答:霹靂已累積超過27年、66部劇以2,300小時以上內容與創作,世界觀架構龐大且豐富
,也是近幾年大陸觀眾最喜歡的仙俠劇內容,因此去年起陸續有許多大陸上市連續劇製作
公司尋求與霹靂合作,其中不乏提出特別優厚條件的公司。


但我們考量的不僅是收益,更要將霹靂的IP拍出最具質感、最受歡迎的連續劇,進而提升
霹靂IP價值,將布袋戲推廣至全中國大陸。

https://goo.gl/ZtIkrP
[圖]
 


結合新科技 擦亮文創品牌

問:霹靂在手遊方面一直有不錯成績,未來計畫為何?

答:過去幾年,霹靂的IP在台灣應用於遊戲,特別是手遊得到非常好的成果;若單以「霹
靂江湖」這支手遊來說,運營至今將屆滿兩年,遊戲仍有將近4,000萬月流水營收,相對
於現在手遊市場產品只有三個月左右生命周期而言,成績實屬不易。


我們希望未來遊戲玩家與霹靂戲迷有更多互動,達到交叉行銷、相輔相成的效果,因此霹
靂在今年下半年遊戲授權,不會只採「直接授權」模式,而是採「授權分潤」;霹靂與授
權伙伴將變成合夥關係,我們不只是單向收取授權金,更會多方面參與,包含製作與行銷
等,若未來遊戲推出成功,霹靂除了授權金,還能有利潤分配。


問:霹靂未來如何經營線上和線下內容?

答:霹靂多年經營主要在線上無實體的內容創作與經營,但在線下實體經營的「品牌延伸
」及「體驗經濟」卻還沒有更好的發揮;就「品牌延伸」來說,「霹靂」已不僅是布袋戲
代名詞,更是具有台灣意象的文創產業品牌,我們可以發揮此品牌效益為產品加值,也可
以將霹靂的經營經驗與資源,來帶動或提升其他文創業者的經營及發展。


若能將霹靂擅長的內容,結合最新的3D、5D、VR及答R等科技,給消費者更多新奇體驗,
加上霹靂各項的定展、定演等,這都是最豐富的線下「體驗經濟」。我希望未來此文創場
域能以霹靂為主,結合各地、各種文創資源,打造一個更具價值的園地。




戲偶多聲道…黃強華的點子


霹靂國際多媒體兩大靈魂人物,是董事長黃強華和副董事長黃文擇,一人擅長編劇,一人
擅長口白技能,各司其職;很多人不知道的是,黃強華也曾嘗試配音,他笑稱自己音色不
好,堅持配音不會有更好的發展,因此轉攻編劇,但對於偶戲配音發展,黃強華依然如數
家珍,對於霹靂與日本攜手製作的「東離劍遊紀」的成功,他不諱言,配音是關鍵之一。



台灣人對於布袋戲台語配音已習以為常,一人配多個角色,甚至被視為口白技藝,黃強華
勇於創新,不但讓霹靂配上國語,在大陸播放,2006年在美撥出的「霹靂英雄榜之爭王記
」,也採取英語發音;不過,當「東離劍遊紀」推出後,日本明星級的「聲優(此為日語
,配音員之意)」們所組成的夢幻團隊,深具魅力的聲音加上戲偶,不但讓死忠戲迷驚豔
,更讓潛在戲迷以及非戲迷們深深著迷。



很多人想問的是:「為什麼戲偶加上日文配音,如此具有魅力?」黃強華認為,台灣布袋
戲劇情與日本武術精神雷同,雙方文化也有重疊性,更重要的是聲優們都是萬中選一,例
如「東」劇主要主角凜雪鴉的聲優,就是由配過《火影忍者》的鳥海浩輔擔任,這些聲優
都是經過激烈競爭後,所留下的菁英。



他說,日本配音員對於聲音和情緒掌控拿貼得宜,若要成為大師級,必須經過不斷訓練,
而且日本動漫片多,能歷練的機會也不少;加上日本聲優市場還有一強項,那就是明星塑
造,日本聲優不但有偶像見面會,出唱片者更不在少數。「日語的抑揚頓挫和軟度、腔調
和音質,與台語或國語帶給人的感受不同。」



日本主角不但聲音具磁性和魅力,對於劇本也十分熟悉,一旦多人配音,聲音就可以「飆
戲」,凸顯聲音優點和情緒,自然也能感動觀眾。


黃強華指出,「東」劇的日語配音說的是日本人平常說的語言,但霹靂布袋戲的台詞以台
語發音,還要用台語說文言文,要練的「字正腔圓」並不容易,「很多人發音都不標準了
,更遑論聲音要放入情緒來演出」。



正培育台語聲優的黃強華說,傳統布袋戲一個人配多種角色,需要的是口技,屬於藝術表
演,若要進入商業市場,就需要多人配音;無論選出五位或十位配音員,第一考量是「音
色」,聲音是否有磁性,是否討觀眾喜歡,都是考量關鍵,另外同質性也不能太高,每位
配音員都必須有不同的特色。「有好的聲音本質後,再教他們如何用台語表達情緒和抑揚
頓挫。



「培育多人配音,是一條艱苦且漫長的路,」霹靂今年起推出台語配音培訓班,黃強華表
示,現在霹靂亟需多人配音的台語班,希望能培育更多台語聲優,教育他們投入配音情緒


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.64.146.188
※ 文章代碼(AID): #1O12C9BY (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1476666121.A.2E2.html
gino0717: 下次找新海誠來導好了1F 10/17 09:03
piovoso: 好萊塢!!!不會是要拍成真人版吧(想到七龍珠一陣惡寒2F 10/17 09:04
還是一樣由大陸來拍.
asadoioru: 鳥海配NARUTO的誰啊?3F 10/17 09:05
tom11725: 牙4F 10/17 09:06
piovoso: 鳥海桑配的是犬塚牙5F 10/17 09:06
dreamnook: 呃 為啥我覺得霹靂拍好萊屋真人版很適合啊XDDDD6F 10/17 09:06
weiyilan: 各種爆炸嗎XD7F 10/17 09:07
arrenwu: 那個具有磁性的聲音應該是在說諏訪部吧8F 10/17 09:08
arrenwu: 其實有這種聲線的人也沒那麼多
piovoso: 諏訪部跟鳥海都是R 好喜歡費洛蒙-////-10F 10/17 09:11
WindSpread: 英文區的字幕真的是鴨子聽雷11F 10/17 09:13
gn00399745: 標題是好萊塢 可是內容段落看不出來跟好萊塢有關系12F 10/17 09:13
kiki41052: 明年後年都有新作 看來不怕當整年難民了13F 10/17 09:14
gn00399745: 所以目前東離會有劇場版和第二季!?14F 10/17 09:15
arrenwu: 鳥海聲音是真的好聽,用聽的就覺得有帥哥的fu15F 10/17 09:15
blackone979: 內文完全沒有提到好萊塢 不知道那個段落標題哪裡冒出16F 10/17 09:16
blackone979: 來的
dsa3717: 只有說劇場版 就很自然的變成好萊塢吧18F 10/17 09:17
在圖片中有寫,已補,是說吸引好萊塢的製作方洽談,需要因地制宜的內容.
gn00399745: 感覺是記者自己亂加的19F 10/17 09:18
[圖]
 
piovoso: 新聞連結裡有圖  好萊塢部分:「需要因地制宜的內容」21F 10/17 09:22
※ 編輯: alinwang (61.64.146.188), 10/17/2016 09:23:28
nightk: 有在作台語聲優培訓,表示之後會走多人配音,這是好事!22F 10/17 09:30
Malthael: 借轉23F 10/17 09:31
class21535: 挖 吸引到好來巫 應該是東離最大的收穫了24F 10/17 09:35
e49523: 這次台配有女配音算是不錯的進步,詩號念的不錯25F 10/17 09:35
class21535: 好萊塢部分:「需要更多的爆炸場景」26F 10/17 09:36
class21535: 看樣子有機會東離劇場板接第二部
Malthael:轉錄至看板 Palmar_Drama                                10/17 09:41
Malthael: 劇場版好期待阿28F 10/17 09:44
goldman0204: 蠢蠢的問一下 在日本動畫深夜1%算是很多嗎0.0?29F 10/17 09:48
ccdog74: 鳥海的聲音>/////////<30F 10/17 09:49
blackserana: 好萊塢真的來洽談,八成也是對劇本有興趣跟布袋戲無關31F 10/17 09:50
thomaschion: 台灣版配音我不行32F 10/17 10:01
qlinyuhn: 日本人跟台灣人拍的電影都......      劇場版很值得觀望33F 10/17 10:08
DarkHolbach: 我要看麥可貝拍東離劍遊記,給我更多的爆炸!34F 10/17 12:15
DarkHolbach: 霹靂的問題應該是,沒有虛淵之後要怎麼走下去
FreeMonad: 好萊塢...歐美詮釋東方的神秘通常都比東亞自己搞還狂XD36F 10/17 12:43
j20613485jo: 看來霹靂對於聲音這事有嚇到XD發現這是重點要開始培37F 10/17 13:35
j20613485jo: 養人才www
j20613485jo: 只是好奇未來虛淵會常成為霹靂專屬編劇嗎XD
DarkHolbach: 我覺得台灣還是需要培養自己的編劇才是長遠之道40F 10/17 14:00
henryyeh0731: 如果推出個降世神通布袋戲應該挺有意思41F 10/17 14:00
DarkHolbach: 虛淵光日本工作就接不完了,連哥吉拉動畫都找他42F 10/17 14:00
bestadi: 霹靂找台語配音人才 其實已經有兩三年了吧43F 10/17 14:47
RollingWave: 霹靂劇本的問題不是編劇,真給他們一個主編全權寫獨44F 10/17 15:44
RollingWave: 立劇本不會輸東離的
x4524: 日本的劇場版我猜大概就第一部濃縮版46F 10/17 16:32
tonyhsie: 台語多人配音 市場夠嗎 蠻好奇的47F 10/18 01:35
cftyujmnbvgh: 市場一定有,問題在於專業不專業48F 10/18 21:15

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 298 
分享網址: 複製 已複製
1樓 時間: 2016-10-19 08:45:03 (台灣)
  10-19 08:45 TW
是阿 台語還再一人配多人音 不長進
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇