※ 本文為 smz.bbs. 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2013-02-22 12:40:26
看板 AC_In
作者 標題 [洽特] 有翻跟沒翻是差很多的!!!
時間 Wed Feb 20 16:56:43 2013
翻譯前
http://i.imgur.com/x3k18VW.png
翻譯後
http://i.imgur.com/KfpWtVP.png
[TYPE.90] JKマダム
--
段正淳:其實,你沒有妹妹!!!
段譽 :Yoooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo!
出自< 為啥都是弟弟??? >
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.44.3.177
→ :翻譯的很正確啊1F 02/20 17:06
→ :原本不知道說啥 知道說啥後覺得很好笑2F 02/20 17:08
推 :翻譯精準3F 02/20 17:15
→ :我沒有說翻得不好 只是說有些話懂了就變得很糟糕4F 02/20 17:21
推 :有什麼嗎?這就只是把原意照翻不是嗎@@5F 02/20 17:23
→ :那只是你不懂日文吧...6F 02/20 17:26
推 :圖一看就知道type90 (;′Д`)ハァハァ7F 02/20 17:48
推 :看不懂有時候會有一種特別的趣味....8F 02/20 17:49
→ :會自己腦補台詞、劇情,莫名其妙的覺得很感動、很棒之類的
→ :然後看到翻譯時,那種感受性的反差.... orz....
→ :會自己腦補台詞、劇情,莫名其妙的覺得很感動、很棒之類的
→ :然後看到翻譯時,那種感受性的反差.... orz....
→ :跟樓上同感11F 02/20 17:57
→ :真的圖一看就知道是Type.9012F 02/20 17:59
推 :懂日文的不懂PO13F 02/20 17:59
推 :我日文不太行 可是這張真的就很簡單14F 02/20 18:14
推 :這部最後是姐姐的女兒給主角○○○○○了~~15F 02/20 18:15
推 :逆推喔wwwwwwwwwww16F 02/20 18:21
→ :為什麼看標題我會想到之前某個莊園翻譯的...XDDD19F 02/20 20:03
→ :看不懂會覺得是很正常的愛情喜劇 看懂日文後就...囧20F 02/20 20:03
→ :就算不看台詞我也只覺得這張圖是什麼NTR作品...21F 02/20 20:21
→ :那表示PZ經驗豐富?22F 02/20 20:24
推 :第一次看到這兩隻史萊姆xdddd23F 02/20 21:19
推 :以前不懂台詞時 看完NTR作品還以為是純愛XDD24F 02/21 00:21
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 440
回列表(←)
分享