顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 cuteman0725 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2013-05-09 12:45:17
看板 C_Chat
作者 chenglap (無想流流星拳)
標題 Re: [閒聊] 反而喜歡對岸的譯名怎麼破?
時間 Thu May  9 11:54:10 2013


※ 引述《Layase1 (Layase)》之銘言:
: 其實你要看是港譯 民間通譯 還是大陸官方翻譯
: 鋼彈 高達 敢達
: 大陸民間也沒人在說敢達的
: 這個好像已經被戰過無數次了...

我來補完:

  高達 - 鋼彈
  渣古 - 薩克
  老虎 - 古夫
  大魔 - 德姆
  魔龜 - 亞凱
  戰神渣古 - 吉翁古
  加大魔 - 力克德姆
  魔蟹 - 蓋古克
  肥蟹 - 葛克
  勇士 - 格魯古古
  強人 - 甘恩
  雙面蟹 - 索克
  冬瓜 - 哈囉
  鐵球 - 鋼球
  太空坦克 - 鋼坦克
  雷射大砲 - 鋼加農
  魔霸 - 畢克薩姆

  林友德/布拉度/你好野 - 布萊德
  李阿寶/阿寶 - 阿姆羅
  花園麗 - 花園麗
  馬茜 - 雪拉
  馬沙/梟博士 - 夏亞
  哈薩威 - 凱薩衛

  吉姆 - 吉姆

此對照表證明了吉姆的泛用性.

--

    戰略遊戲版 SLG
    (C)lass > 8 戰略高手 > 11 GameTopics > 28 SLG

    絕望人民共和國官方網站...
    http://chinesepeking.wordpress.com/

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.18.51.146
PrinceBamboo:冬瓜XDD 可以吃嗎XD1F 05/09 11:55
P2:花園麗的泛用性被忽略了啦!!2F 05/09 11:55
xxx60709:C老又在推吉姆www3F 05/09 11:56
chewie:好吉姆不用嗎?(免洗的意味4F 05/09 12:18
arexne:以前玩基連的野望 都是用這種免洗海來推進...5F 05/09 12:19
y3k:阿寶XD6F 05/09 12:26

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 736 
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇